El inglés navideño de Caballero no es ni el único ni el peor entre nuestros políticos

Iago García
Iago García REDACCIÓN | LA VOZ

SOCIEDAD

El alcalde de Vigo fue trending topic con su pronunciación durante el encendido del alumbrado navideño, pero no es la primera vez que la lengua de Shakespeare ha jugado malas pasadas a nuestros representantes

08 nov 2019 . Actualizado a las 17:33 h.

«Very welcome everybody here» retumbaba la voz del alcalde de Vigo la noche del sábado en la Porta do Sol. Ese guiño a la audiencia internacional que podía estar siguiendo el streaming del evento o haberse desplazado a la ciudad para ver el encendido del alumbrado navideño fue respondido con vítores entre el público. Abel Caballero, cual frontman de una banda de rock, es capaz de crear una inexplicable complicidad con el auditorio mezclando la ironía, el toque populista de defensa a ultranza de la ciudad y las risas que provocan sus inesperadas salidas. En esta ocasión, las palabras del discurso en inglés, retransmitido por TeleVigo, quedaron alojadas en la red. Una descarga demasiado golosa para los tuiteros, que no tardaron en difundir el mensaje, tanto por el contenido como también por la forma:

La cuestión es... ¿Superó Caballero para mal a nuestros representantes autonómicos y nacionales? ¿O lo hizo para bien?. Resumimos unas cuantas «sentences» virales. Saca tú tus propias conclusiones.

El «relaxing cup of café con leche»

No es fácil convencer al Comité Olímpico Internacional para que la ciudad de la que eres alcaldesa sea sede de unos Juegos. A día de hoy no se sabe cómo pudo influír el inglés de Ana Botella para que Madrid quedase fuera de las Olimpiadas del 2020. Sus gestos mientras habla, de total desconfianza, tampoco ayudaron.

Rajoy a Merkel: «Is very complicated»

Quizás recordase la palabra por el éxito de Avril Lavigne, Complicated. O fuera lo único que pudo decirle el entonces presidente del Gobierno, Mariano Rajoy, a la canciller alemana Ángela Merkel. El resumen en todo caso, es ínfimo pero certero. Gobernar un país durante una recesión económica es «very complicated». Merkel, ojo, le entendió: «Sí, estás en lo cierto, totalmente acertado» -lo hemos traducido-.

Feijoo y The Chieftains: «Tischetein»

La banda irlandesa, un referente de la música folk, se le atragantó al presidente de la Xunta cuando en 2013 anunciaba la lista de las Medallas Castelao. El premio era conjunto para ellos y Carlos Núñez. Le puso empeño Núñez Feijoo sin éxito. Primero fueron «The Tischetein», después «Tis Tein», pero nunca la forma correcta, The Chieftains

Pérez Varela, «Leni Kragüit», «David Bobui» y «Paul Macarni»

Los conciertos del festival O Son do Camiño de este verano en el Monte do Gozo tuvieron en 2004 un precedente, para muchos, superior. En los denominados Concertos do Novo Milenio se esperaba a la esfera mainstream de entonces. El que era conselleiro de Cultura, Xesús Pérez Varela, quizás se vino arriba (muy arriba) cuando enumeró la lista de estrellas previstas en la CRTVG. Alguien tuvo a bien (muy bien) hacer el hilarante montaje que puedes ver a continuación. No todos tocaron, pero a algunos era imposible identificarlos. ¿Dónde estuvo el concierto de Atraco Masivo -o se refería a Massive Attack-?

Aznar y el acento texano: «trabajando en ellou»

Eran tiempos de poner los pies encima de la mesa de centro para el trío de las Azores: Tony Blair, George Bush y José María Aznar. Embebido por el ambiente anglosajón el presidente Aznar decidió, directamente, imitar el acento de su anfitrión.

Botín: «Gut ivinin tu everiuán»

En el ámbito de las finanzas Emilio Botín fue hasta su muerte un referente. Pero el comunicado en inglés que realizó como presidente del Banco Santander nunca debió ver la luz. Porque hoy en día eso es sinónimo de acabar en YouTube. Dentro vídeo: