«Para min é o mesmo falar en galego que en castelán»


lugo / La Voz

Karima Buyemaa Mendi naceu hai 11 anos nun pobo do Sáhara, e pasou os últimos catro veráns cunha familia galega no concello lucense de Castro de Rei. Fala galego a cotío tanto coa familia de acollida coma co resto dos rapaces da vila, para sorpresa de moitos deles. Onte á noite emprendeu a viaxe de volta cara o Sáhara.

-¿Como é a túa vida no Sáhara?

-Vivo nun pobo que se chama Esmara. Teño cinco irmáns, dous maiores e tres máis pequenos ca min. Pero gústame moito Galicia, porque xa levo vindo catro veráns aquí. Este foi o cuarto. Sempre estiven con Belén, en Castro (Lugo) e cos seus fillos, Diego e David. E espero poder volver aínda o próximo verán.

-¿Gustaríache máis vivir aquí que no Sáhara?

-Se a miña familia viñese comigo para aquí, si. Pero eu soa, non.

-¿Falas sempre en galego cando estás aquí?

-Si, case sempre. O ano pasado aínda o falaba regular, pero este ano moito mellor. Ás veces non entendo ben á xente maior dos pobos porque falan algo diferente. Pero como na casa Belén e Ton falaban moito en galego cos seus fillos, aprendín rápido. O primeiro ano non falaba galego nin castelán, e case nos entendíamos por señas. Pero agora falo os dous sen problema, e case falo demais.

-¿Exprésaste mellor en galego ou en castelán?

-Para min é o mesmo falar en galego que en castelán, aínda que máis cómoda por agora síntome co árabe.

-¿Cantos idiomas utilizas?

-Árabe, que é o que falo na escola; e saharauí, coa miña familia e cos amigos no pobo. Tamén entendo un idioma que se emprega moito en Marrocos, o sluha. Cando vou a sitios como Tinduf, hai moitos que falan este idioma e eu enténdome con eles moi ben, porque estiven moito tempo vivindo en Tinduf cando era pequeniña. Encóntrome con moitos amigos de entón, e eles non saben falar árabe nin saharauí; e empregamos o sluha.

-¿Resúltache doado o galego ou é unha lingua complicada?

-É máis doado que o árabe. O primeiro ano que vin aquí non sabía falar nada, e só en catro veráns aprendino sen esforzo. Agora tamén o sei ler, máis ou menos. Xa leo algúns libros dos que empregan os nenos de aquí na escola, pero aínda teño que mellorar.

-¿Algún compañeiro teu tamén sabe falar galego?

-Si, teño unha amiga de oito anos que tamén leva vindo catro veráns a Galicia, que xa sabe falar galego igual ca min. Non sei en que sitio de Galicia estivo este verán. Irei con ela agora na viaxe de volta para o Sáhara.

-¿Pasáchelo ben cos rapaces de aquí?

-Si, moi ben. Montamos moito en bicicleta, que aínda aprendín o ano pasado a andar nela, porque no Sáhara non tiña moito equilibrio. Tamén fun a un campamento, estivemos nas praias en Pontedeume e en Foz, viaxamos a Asturias. ¡Uf, paseino moi ben!

-¿E gústache a comida de aquí?

-Si, moito. O que máis me gusta é a pizza, e despois a tortilla e o espagueti. Tamén eran as miñas comidas preferidas no Sáhara.

-¿Gústanche máis que as vosas comidas?

-Si, prefiro eses tres pratos que calquera do Sáhara. Engordei case catro quilos este verán [risas]. E iso debe ser porque me gusta moito a comida de aquí.

karima buyemaa mendi saharauí que fala galego tras catro estadías de verán

«Gústame moito a comida de aquí, engordei catro quilos este verán»

Conoce toda nuestra oferta de newsletters

Hemos creado para ti una selección de contenidos para que los recibas cómodamente en tu correo electrónico. Descubre nuestro nuevo servicio.

Votación
0 votos

«Para min é o mesmo falar en galego que en castelán»