« La astronomía se presta a la divulgación del español»

Jesús Manuel García

OURENSE

El profesor Ferriz promovió unas jornadas de castellano como lengua científica en el Instituto Cervantes de Tokio

20 abr 2010 . Actualizado a las 02:00 h.

El Instituto Cervantes de Tokio organizó unas

jornadas de difusión del español a través de la astronomía. En ellas participaron los científicos españoles del Consejo Superior de Investigaciones Científicas en el Instituto de Astrofísica de Canarias, y Antonio Ferriz Mas, profesor de Física en el campus de Ourense. Se contó con el apoyo técnico e institucional del Instituto de Astrofísica de Canarias. Ferriz coordinó este acto del Cervantes.

-¿Cómo surgió la idea de organizar un evento así en el Instituto Cervantes de Tokio?

-En el 2007 estuve un trimestre como visitante en la Universidad de Tokio, invitado por la Japan Society for the Promotion of Science (JSPS), consecuencia de una estancia anterior en el Instituto Isaac Newton de la Universidad de Cambridge en 2004, donde contacté con el profesor Shibata de la Universidad de Kioto, hoy vicepresidente de la Sociedad Astronómica de Japón. En el 2007 visité el Instituto Cervantes de Tokio, que estaba sin inaugurar y conocí a su director, Víctor Ugarte. A él y al agregado cultural de la Embajada de España allí les propuse lo que ya había comunicado al director de la Real Academia de la Lengua meses antes: potenciar el español como idioma científico con la divulgación de la astronomía.

-¿Por qué la astronomía?

-Porque es una rama de las Ciencias Naturales que se presta a la divulgación. Es atractiva para muchos, incluso para quienes no tienen vocación científica; entra por los ojos con las bellas imágenes que nos proporcionan los telescopios, como el Hubble y su divulgación es relativamente sencilla. ¿Se imagina intentar difundir el español en el extranjero mediante las ecuaciones diferenciales en derivadas parciales?

-¿Hay alguna relación entre el español y la astronomía?

-La mayor parte de los observatorios astronómicos del mundo están en países de habla hispana: España o Chile, por ejemplo. La gran excepción son los observatorios de Hawái. Los astrónomos y astrofísicos de todo el mundo se dan cita en estos centros y muchos de los no hispanohablantes chapurrean algo de español pero no se atreven a emplearlo como vehículo de comunicación científica porque les falta vocabulario y seguridad.

-¿Piensa organizar algo más relacionado con la difusión del español como lengua científica?

-Dentro de la propuesta que hice al Instituto Cervantes se considera también la promoción del español como lengua científica en la comunidad astrofísica internacional. No se trata de que el español sustituya al inglés como lengua científica (es irreal pensar que esto pudiera ocurrir a corto o medio plazo), pero no se pierde nada por promocionar nuestro idioma como complemento al inglés, al menos dentro de esta comunidad que está siempre en contacto con el español.