«La lengua francesa tiene mucho que transmitir»

Ana de Antonio

FERROL

josé luis obelleiro Parisino profesor de francés en Cedeira

04 nov 2009 . Actualizado a las 12:48 h.

Sus padres, ambos gallegos, emigraron a París con la intención de buscarse la vida. Con 22 años y tras estudiar Historia en la capital francesa, José Luis Obelleiro (París, 1972) se instaló en su Galicia querida escapando un poco del ajetreo propio de una gran ciudad. Actualmente imparte clases de francés en el instituto del Concello de Cedeira.

-¿Qué le motivó a instalarse en Galicia?

-Entre otras cosas, el estrés de la ciudad de París. Allí tardaba al menos una hora en llegar a la universidad y el ritmo de vida es muy diferente al de Galicia.

-Ahora que trabaja en Cedeira, ¿qué es lo que más le atrae de esa turística villa?

-Cedeira es un lugar muy bonito. Entre otras cosas, aquí se come bastante bien, la naturaleza que encuentras a su alrededor es impresionante y la vida aquí resulta muy agradable y tranquila.

-¿Y qué diferencias encuentra entre su población?

-Todas las que puede haber entre un gallego y un francés.

-¿Qué le parece que en España se apueste más por el inglés que por el francés?

-Inevitable, pero es una pena porque la lengua francesa tiene mucho que transmitir. Es una lástima que se pierda la cultura francesa, pero esto no debe ser una competición.

-¿Ha encontrado diferencias entre ambos sistemas educativos?

-En Francia se pone mucho empeño en que los estudiantes aprendan a desarrollar ideas, allí no parábamos de redactar. También hay más respeto a los profesores.