«Saber gallego y castellano ayuda a aprender inglés»

Sandra Faginas Souto
Sandra Faginas REDACCIÓN

TELEVISIÓN

CÉSAR QUIAN

Entrevista | Cristina Sanz Esta catalana experta en bilingüismo destaca que para hablar correctamente una segunda lengua es mejor empezar de niños

24 jun 2006 . Actualizado a las 07:00 h.

Feliz de visitar A Coruña, Cristina Sanz, que lleva más de 12 años dando clase en la Universidad de Georgetown, se muestra apasionada cuando se enfrasca en la explicación de sus teorías sobre el bilingüismo y esa ilusión la contagia estos días a sus alumnos gallegos del programa de doctorado Bilingüismo y cognición. -¿Los adultos aún podemos aprender inglés? -Esa es la pregunta del millón. Hay una teoría que afirma que o aprendes una lengua antes de la pubertad o estás perdido, pero no es del todo cierto. Existen otras variables, aunque cuanto antes se empiece a estudiar otro idioma más posibilidades tienes de aprenderlo bien. A partir de la pubertad el cerebro se especializa, por eso hay que empezar pronto. -¿Qué falla entonces? -Es fundamental tener pocos alumnos, un profesor nativo y motivado, un buen libro de texto y salir al extranjero, pero cuando ya tienes cierto nivel, no antes. -¿Se valora el conocimiento del español en EE.??UU.? -Huy, muchísimo. Dentro de 15 años los latinos dejarán de ser minoría. En las empresas, los abogados, los médicos... todos quieren saber español por una cuestión práctica. El futuro de los licenciados en Hispánicas está allí. -Sus hijos son trilingües. ¿Cuál es el método? -Mi marido les habla catalán. Yo, español. Y en la escuela, inglés. A mí me parece que es muy difícil una vez que has establecido un vínculo con alguien cambiar la lengua en la que le hablas. Con un hijo es muy forzado, antinatural, hablarle en otro idioma que no sea el tuyo. -¿Es más fácil cuando conoces dos idiomas aprender un tercero? -Ese el tema de mi investigación. Tras la muerte de Franco, cuando en Cataluña se planteaban un sistema de educación bilingüe se hizo una encuesta y se preguntó a la población si estaría dispuesta a que sus hijos fueran a una escuela bilingüe y por qué. Pues el cien por cien de los que dijeron sí consideraban que así les iba a ser más fácil aprender inglés. La gente tenía esa intuición. Esto se ha confirmado científicamente, y en mi caso descubrí que el bilingüismo es una variable que predice el éxito de la adquisición de una tercera lengua. La clave está en tener la habilidad lectoescritora en las dos lenguas, no en el habla. Ese es un argumento para la escuela bilingüe, pero la bilingüe de verdad. -¿Se cumple con el gallego? -Sí. Saber gallego y castellano ayuda a aprender inglés. Si se es bilingüe en los dos idiomas será más fácil. El bilingüe tiene más estrategias que el monolingüe. -Será por eso que Aznar, su compañero en Georgetown, no acaba de dominar el inglés, por su monolingüismo. -Ja, ja. Acuérdate de que habla catalán en la intimidad...