Constitucional, Defensor y concellos libran pulsos en Galicia y Cataluña por el idioma de las señales
GALICIA
La norma específica que regula las señales de peaje establece que únicamente deben incluir leyendas en castellano e inglés
24 may 2013 . Actualizado a las 07:00 h.El conflicto suscitado por el idioma de las señales en las autopistas gallegas tiene en diversos ámbitos de Galicia y Cataluña frentes similares que están poniendo en evidencia las contradicciones legales que existen en materia de regulación de los hitos viarios.
El último en incorporarse a esa lista es el generado en las autopistas gallegas, donde el Gobierno ordenaba en el 2010 galleguizar las señales de la AP-9, decisión que las denuncias interpuestas por la Guardia Civil acaban de dejar en evidencia al marcar la Ley de Tráfico que al menos las órdenes viarias deberán estar rotuladas «al menos en el idioma español oficial del Estado», y además en el idioma de cada autonomía, si lo tienen.
Sin embargo, la norma específica que regula las señales de peaje establece que únicamente deben incluir leyendas en castellano e inglés, por lo que las concesionarias han optado por modificar sus indicaciones a la espera de que la Administración clarifique cómo deben rotularse dichos indicadores de los peajes, circunstancia que en Cataluña se ha resuelto con la inclusión de la palabra peaje en catalán y castellano, eliminando la acepción en inglés, aunque en dicha autonomía las competencias de tráfico están transferidas y reguladas por la Generalitat.
La intervención del valedor en el caso de las autopistas exigiendo que se incluya el gallego en sus señales es justamente inverso al que protagoniza la defensora del pueblo frente al Ayuntamiento de Barcelona. Soledad Becerril, echando mano de decisiones del Tribunal Constitucional en defensa de la cooficialidad de los idiomas, ha advertido al alcalde barcelonés que la Ley de Tráfico obliga al consistorio a incluir el castellano en sus señales, en base a los mismos artículos esgrimidos en las denuncias de la Guardia Civil en Galicia.
El catalán, un idioma español
La alcaldía barcelonesa respondió al Defensor que «al ser el catalán la lengua oficial de Cataluña y siendo constitucionalmente el catalán un idioma español que es oficial a nivel del Estado en Cataluña, no se estaría produciendo un incumplimiento de los dispuesto en el artículo 56 de la Ley sobre Tráfico y por tanto no sería necesario que las indicaciones escritas de las señales se expresen también en castellano».
Idéntica postura ha sido esgrimida desde el Concello de Pontevedra tras ser condenado a anular varias multas de tráfico impuestas a conductores que incumplieron señalizaciones rotuladas solo en gallego. El concejal de Seguridad, César Mosquera, ha manifestado sentirse orgulloso del criterio de emplear solo el gallego en la señalización aunque sean anuladas más sanciones.
El presidente de la Xunta también terció ayer en la polémica al señalar «que en ningún caso pode supor un problema que se rotulen tamén en galego as sinais», aunque dijo que a su juicio «non hai caso», según informa Manuel Cheda.