En Lalín afirman que pueden usar solo un idioma y en A Estrada dicen que hay otras prioridades, mientras Silleda evaluará su rectificación
24 may 2013 . Actualizado a las 07:00 h.La posibilidad de recibir denuncias o de recursos contra multas, por rotular las señales de tráfico tan solo en un idioma, se recibía ayer con escepticismo en los concellos de las comarcas. La mayor parte de los indicadores que restringen el estacionamiento en zonas de carga y descarga, principales señales donde aparece texto, están escritos en gallego en Deza y Tabeirós-Terra de Montes. Tampoco falta algún caso curioso en Lalín, donde parte está en gallego y parte en castellano. La normativa en vigor establece que deben figurar los contenidos en los dos idiomas.
Una Ley de Tráfico aprobada en 1990, con un añadido posterior mediante un real decreto, que se incumple de forma sistemática por los concellos. Desde Lalín se restó ayer importancia al hecho de que figuren solo en gallego los textos de las señales, asegurando además que tienen competencia municipal sobre esta cuestión y por tanto no esperan ninguna denuncia.
Mientras, en A Estrada el regidor, José López, incidía en que no piensan acometer ningún ajuste para cumplir la legislación. Para el alcalde existen otras prioridades en estos momentos, por lo que las señales seguirán con los textos tan solo en gallego. Por su parte, desde el Concello de Silleda reconocían no ser conscientes de la situación que se puede plantear de una posible denuncia por rotular solo en gallego. Un hecho irregular del que ya tomaron cuenta para adoptar medidas correctoras para evitar posibles denuncias.
En otros municipios existen menos señales donde se requiera incluir textos, con lo que no existe ese problema. Es el caso de Vila de Cruces donde los indicadores suelen señalar lugares y aquí se respeta la toponimia en gallego.