Reunión internacional. «Aquí, en Lugo, escuchamos», decía ayer el alcalde, José López Orozco, una y otra vez. Acababan de dar las cuatro de la tarde y en el salón de plenos del Concello se respiraba cierto nerviosismo. Orozco le daba indicaciones a un técnico del ayuntamiento, y éste manejaba los cables de la pantalla por la que se veía a varios miembros de la dirección de la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas (Cicad), hablando desde Washington D.C. «Escuchamos a Lugo, pero no a Edimburgo. ¿Edimburgo estás ahí?». Nadie contesta en Escocia, pero Orozco va tomando asiento para iniciar la primera reunión por videoconferencia del comité ejecutivo de esta comisión, que se ha marcado tres años de plazo para «enfrentarse a la problemática de la droga» desde distintos ámbitos: político, económico, social, jurídico, penitenciario... Participantes. Lugo es la representante española, después de que la delegada del Gobierno para el Plan Nacional sobre Drogas, Carmen Moya, lo decidiera así. Otras capitales europeas son Edimburgo, que sigue sin conectarse, y Göteborg (Suecia), que no pudo participar en el encuentro de ayer por la tarde. Orozco ya está sentado, y junto a él, la responsable municipal del servicio de prevención de drogodependencias, Lydia Platas; y el especialista en medicina preventiva, José Carlos Quintas. Todos ellos escuchan cómo se presentan los miembros de la Cicad en Washington y, a continuación, los representantes de la Comisión Europea, también en Washington. El alcalde tiene una media sonrisa en la cara y sostiene las gafas entre sus dedos, está hablando otro representante de la Comisión Europea, esta vez desde Bruselas, y el siguiente turno es el suyo. «Buenos días, soy el alcalde de Lugo y me acompañan...». Hace una pequeña introducción sobre la historia de la ciudad, la Muralla, el Miño, y habla también sobre el gallego, el Camino de Santiago y la inmigración gallega en Latinoamérica «la quinta provincia». Los miembros latinoamericanos de este comité, uruguayos y dominicanos, sonríen mientras habla Orozco, sobre todo los dominicanos y en el momento de su presentación, se sabrá por qué. Pero antes, les toca a los seis representantes de Montevideo, forrados con cuello alto casi hasta las orejas; al miembro de Edimburgo, que después de media hora todavía no ha conseguido hacerse ver; y, por fin, Santo Domingo. Tiene la palabra el alcalde de la ciudad, que comienza a hacer una introducción y a competir, de manera muy sutil, con Lugo. Orozco se ríe y dice «está claro que todos los alcaldes somos iguales».
Propuestas. El de Santo Domingo propone a su ciudad para ser sede del primer foro de la Cicad, que se celebrará en marzo de 2008; y Orozco no se queda atrás. En cuanto le llega el turno otra vez, propone a Lugo como sede del segundo foro, previsto para 2009, pero sin fecha concreta. «Yo ofrezco, pero sin imposición ninguna». Desde Washington le contestan que están encantados de recibir esta oferta y que, aunque no conocen Lugo, han visto «fotos bellísimas en la web del ayuntamiento». Otra de las propuestas de Orozco fue la de crear una especie de voluntarios que funcionen como alerta, «que no como acusadores», en los casos de abuso de drogas y alcohol entre adolescentes. «Poco podemos hacer las autoridades sin complicidad de las personas», concluyó Orozco.
Balance del servicio de intérpretes municipales para personas sordas. Sólo lleva dos meses y medio en marcha, pero en el servicio de intérpretes para sordos del Concello, ya se han atendido más de 52 solicitudes. Algunos ejemplos: cómo pedir citas previas en el Servicio Galego de Saúde; realizar trámites administrativos en el Instituto Nacional de la Seguridad Social o en el edificio Multiusos de la Xunta; participar en reuniones de vecinos o asistir a los actos socioculturales que organiza Caixa Galicia... Todas estos trámites, cuestiones típicas del día a día para casi todos, para las personas sordas se convierten en un problema para el que necesitan una ayuda de terceros. Y eso es lo que han hecho los intérpretes del ayuntamiento: atender las demandas de más de treinta particulares y varias asociaciones e instituciones locales. En este caso, la mayor parte de las solicitudes de intérprete eran para poder asistir a actos sociales. Por ejemplo, la Asociación de Xordos de Galicia, pidió la asistencia de un intérprete para poder participar en distintos actos de la última edición del Arde Lucus, celebrado a mediados de junio. Otra de las asociaciones que también acudió al servicio de intérpretes fue la de Familiares y Enfermos de Alzheimer, para ir a unas jornadas en el Palacio de Ferias y Exposiciones. El propio Concello también necesitó de una intérprete para la inauguración de la Casa da Asociacións. Este servicio de intérpretes es gratuito, basta con llamar al número de información municipal 010, también gratuito, o a través de un correo electrónico desde la página web www.lugo.es