Cosas de la RAE


Si usted llega a la villa de Castelao no mencione el nombre de Rianjo porque le tomarán por pijo y carpetovetónico, ya que Rianxo aparece reflejado en documentos notariales de 1665 de los foros para el pago al señor feudal.

Cualquier persona medianamente cultivada tiene superadas este tipo de incongruencias, pese a que en A Coruña aún le sigan llamando Riego de Agua a una calle que nace de un «rego de auga» (arroyo de agua) o Rúa Nueva a lo que sería Rúa Nova o calle Nueva.

Hasta la pasada semana creía que las academias eran lugares en los que se sentaban personas de referencia en cada materia, pero dejé de creer en la RAE cuando dijo que Sanjenjo y Orense eran nombres correctos cuando usábamos el castellano, y me animé a preguntarles en Twitter «el nombre correcto» de O Carballiño, Muxía, Laxe, Carballo y Ortigueira. No fue sorpresa para mí, pero sí tendencia y noticia que la grafía tradicional es la de Carballino, Mugía, Lage, Carballo y Ortigueira, según ellos.

Creo que es un insulto a la inteligencia de los gallegos. Si carballo es un roble, O Carballiño es el roblecito, y Ortigueira, una ortiguera, pero los topónimos gallegos nunca se traducen al castellano: lo dice una ley y lo dice la razón.

Al contrario de lo que se les esperaba escuchar, estos señores únicamente tomaron topónimos creados en otra época por personas sin criterio ni formación, y los pretenden hacer valer ante una consulta seria. O tal vez lo han mirado en Google.

Sigo esperando a que rectifiquen, o que alguien -como el Parlamento- les conmine a rectificar, por respeto a nuestro pueblo.

Conoce toda nuestra oferta de newsletters

Hemos creado para ti una selección de contenidos para que los recibas cómodamente en tu correo electrónico. Descubre nuestro nuevo servicio.

Votación
7 votos
Comentarios

Cosas de la RAE