Se rodó en castellano pero también se verá doblada al gallego

La Voz

VIGO

21 abr 2003 . Actualizado a las 07:00 h.

Tras su paso por Vigo la película se promocionará esta semana en Madrid, Barcelona y A Coruña, y el viernes, día 25, se estrenará en las salas comerciales de todo el país. El rodaje del filme se desarrolló en castellano, pero en los cines de Galicia se podrá ver tanto en su versión original como en la doblada al gallego. Sobre este tema, los actores se mostraron reacios al doblaje en general. Tanto Manquiña, como Tristán Ulloa o Carlos Blanco manifestaron su aversión al atril de las salas de doblaje, pero Blanco recomendó especialmente la versión gallega. O lapis do carpinteiro es una producción de Morena Films, Filmanova y Sogecine en coproducción con Telemadrid y Televisión de Galicia además de D&D Audiovisuals de Portugal y la británica Fish People. También fue realizada en colaboración con la entidad financiera Caixanova y con la participación de Canal Plus España, Antena 3 TV y CTV.