Damián Mollá guionista de «El Hormiguero» y coautor de «This book is the milk»: «Este es un libro para dejar en el baño e ir leyendo poco a poco»

C. L. REDACCIÓN / LA VOZ

SOCIEDAD

Es consecuencia de una amistad y producto de la necesidad. Damián Mollá, guionista de «El hormiguero» y coautor junto al presentador de «English on the go», Alberto Alonso, de «This Book is the Milk», cuenta cómo nació el libro que este fin de semana comercializa La Voz con el periódico.

08 may 2015 . Actualizado a las 05:00 h.

Damián Mollá confiesa su escasa memoria para retener palabras. De ahí que no dejara de dar vueltas a la búsqueda de un método para acordarse. Como resultado de esas cavilaciones nació este volumen en colaboración con su amigo Alberto Alonso. Todo por su empeño en aprender un idioma que a más de uno se le hace cuesta arriba.

-Usted pensó en un volumen como este por puro interés...

-Empecé a estudiar el idioma con el programa Aprende inglés TVE, donde también trabaja Alberto. Estudiaba dos horas al día y realmente aprendí mucho. Pero tengo un problema. No tengo nada de memoria. La gramática la domino, pero el inglés tiene el doble de palabras que el español y es muy complicado acordarse del vocabulario. Luego nos hicimos colegas. Nos dimos cuenta de que muchas palabras ya las sabemos. Cada uno conoce unas. Por ejemplo, ¿cómo se dice escenario en inglés?

-¿Me pregunta? Pues me pilla, la verdad.

-¿Y lo que hay detrás del escenario eh? Eso seguro que sabe cómo decirlo.

-«Backstage». Ah claro, escenario es «stage». Supongo que esto mismo ocurre con muchas otras cosas de las que tampoco nos damos mucha cuenta.

-Cada uno conoce unas. Fallos como el que ha tenido con la palabra escenario son muy comunes. Resulta absurdo que eso ocurra porque los españoles conocemos montones de palabras del inglés, pero no sabemos que las conocemos. Otro ejemplo. Pregunte a alguien cómo se dice copo de nieve. La mayor parte de los encuestados probablemente no sabrán contestar. Pero al recordarle los copos de maíz que toman en el desayuno se acordarán porque para nombrarlos han usado un anglicismo.

-Entonces este libro, que mañana, sábado, y el domingo podrá adquirirse en los quioscos con La Voz, es para gente con memoria de pez.

-Más bien para todos los españoles, a quienes nos cuesta el inglés.

-¿Qué nos quieren mostrar?

-El inglés resulta mucho más fácil de lo que parece porque hay

2.000 palabras que ya conocemos. Los que no se dan cuenta de ello van a entenderlo fácilmente. Hay un libro llamado El inglés con 1.000 palabras, pues resulta que hay 2.000 que ya se saben.

-Luego parece un libro muy visual.

-Vienen muchos dibujos para desarrollar la memoria fotográfica, para hacer que esta funcione también. Para ello usamos también a personajes como Pebbles. ¿La recuerdan? Es la pequeña de Los Picapiedra. Pues su nombre quiere decir guijarro o piedra pequeña. Eso ocurre con muchos nombres de personajes que aluden a sus características. Ocurre con Snoopy, que quiere decir fisgón. Por eso el perro tiene la nariz grande. Es un libro para dejar en el baño y leerlo poco a poco. No hace falta esforzarse porque es todo tan lógico que no hace falta hincar los codos. No se trata solamente de aprender inglés, queremos que se aprenda la cultura que está detrás de las cosas.

-Darse cuenta de todo eso les habrá llevado su tiempo.

-En mi caso ha llevado, primero, dos años de estudio de inglés por cuenta propia durante los que iba ideando mínimamente el tema. Luego un año con Alberto durante el que fuimos forjando nuestra amistad.

-¿Qué otras cosas desvelan que no sabemos que sabemos?

-Las onamotopeyas como crunch, que es crujir; que luego dan lugar a verbos. Los que hayan leído cómic también conocen muchas palabras que aparecen en ellos.