Lage, Mugía y la RAE


Podríamos imaginar que por que la RAE diga en un tuit que lo más tradicional en castellano es usar Lage, Mugía y Carballino los hablantes vamos a emplear esos topónimos… ¿Pero vamos en realidad a hacerlo? Sin quitarle importancia a lo que es significativo de una institución que cuida la lengua (la española) y sin restarle intención a ese tuit, que lo tiene, es mucho mejor enfocarse en la fuerza real que tenemos los hablantes. Porque en términos de uso, lo que diga la RAE poca relevancia tiene, la verdad. Cada vez que sale el listado de palabras que incorpora a su magnífico diccionario aplaudimos con las orejas que por fin se den cuenta de cómo hablamos, de qué términos utilizamos, y sinceramente suelen llegar muy, muy tarde. Si ahora un tuit dice que por tradición estaría bien usar Mugía, pues a la mayoría de los gallegos nos produce cierto sonrojo y, qué quieren que les diga, un poco de risa. Que emplee Mugía el que quiera mugir, porque los que mandamos en el idioma somos nosotros. Y hace muchos años ya que esta batalla se solventó con una ley que dice que en Galicia «os topónimos terán como única forma oficial a galega». Al que le pique, que se rasque, y a los hablantes lo que es de los hablantes: hablar. Pueden escribir tuits, wasaps o enviarnos una carta a cada uno, que caerá en saco roto. Antes de Mugía fue Mongía y por tradición podemos llegar hasta el latín, y no creo que a los académicos (lo uso en su lenguaje inclusivo, porque de los 46 solo 8 son mujeres) les interese caminar tanto hacia atrás. Tampoco parece que por tradición tengan ganas de aceptar Madrí, Madriz, o Graná..., que es como se expresa muchísima gente. Muxía, Laxe y Carballiño seguirán siempre en donde están. En la punta de nuestra lengua.

Conoce toda nuestra oferta de newsletters

Hemos creado para ti una selección de contenidos para que los recibas cómodamente en tu correo electrónico. Descubre nuestro nuevo servicio.

Votación
25 votos
Comentarios

Lage, Mugía y la RAE