Plurales problemáticos


Hay alguna palabra que admite dos plurales, el normal en voces españolas de estructura similar -sobre todo por el acento y la terminación- y otro asentado por el uso. Es el caso de club (clubs y clubes). También hay sustantivos que tienen dos formas, a cada una de las cuales le corresponde un plural (imán e imam dan imanes e imames). ¿Pueden usarse indistintamente ambos plurales con cualquiera de los singulares?

Hay quien en el mismo texto emplea referéndum y referendos. En español empezó a utilizarse referendum como voz latina. La adición de una tilde lo convirtió en el español referéndum, cuyo plural es referéndums. Con el tiempo fue uno de los latinismos de los que surgieron variantes cambiando su final en -um por -o: referendo. Hoy conviven ambas formas, al igual que armónium/armonio y pódium/podio. Esta última evolución permite formar el plural en -os. Pero referendos, armonios y podios proceden de referendo, armonio y podio, respectivamente, no de referéndum, armónium y pódium, que tienen sus propios plurales: referéndums, armóniums y pódiums.

Un caso similar es el de algunos nombres de figuras retóricas, como hipérbaton (la inversión del orden normal de las palabras: Del salón en el ángulo oscuro...). Las voces esdrújulas terminadas en -n permanecen invariables en plural (los cáterin, los trávelin), pero dice el académico Diccionario panhispánico de dudas (DPD) que «excepcionalmente, el plural de hipérbaton es hipérbatos». Quizá sea más exacto que hipérbatos es el plural de hipérbato, variante hoy en desuso. Pero son legión los especialistas que aceptan hipérbatos como plural de hipérbaton. Alguno, como Seco, no desecha hiperbatones, con desplazamiento del acento. Sí se rechaza, y es rechazable, el hipérbatons que se le escapó a Antonio Machado en Campos de Castilla: «Fue su crimen atroz. Hartóse un día / de los textos profanos y divinos, / sintió pesar del tiempo que perdía / enderezando hipérbatons latinos».

Consecuencia de aceptar hipérbatos como plural de hipérbaton es que se querrá emplear oxímoros como plural de oxímoron (combinación de palabras de significado opuesto: un silencio atronador). Pero nunca hubo un oxímoro, sin n final, que diese pie a un plural con la adición de una s. Sin embargo, el DPD, tras indicar que esta palabra es invariable en plural (los oxímoron) afirma: «También se documenta, y es válido, el plural oxímoros». Seco y Lapesa lo emplean. Lo que da pie a muchos a sacar asíndetos y polisíndetos de asíndeton y polisíndeton, en abierta confrontación con las normas y la tradición en la materia. Cosas de este mundo plural.

Conoce toda nuestra oferta de newsletters

Hemos creado para ti una selección de contenidos para que los recibas cómodamente en tu correo electrónico. Descubre nuestro nuevo servicio.

Votación
14 votos

Plurales problemáticos