«Lenguas locales para la ciudadanía mundial: la ciencia en primer plano» es el eslogan del 2014
19 feb 2014 . Actualizado a las 13:17 h.Este es el eslogan elegido por la Unesco para celebrar este año 2014 el Día Internacional de la Lengua Materna que, proclamado en noviembre de 1999, viene celebrándose cada año desde febrero del 2000. Tuvo su origen en la memoria del Movimiento por la Lengua Bengalí, cuando en 1952 los estudiantes que se manifestaban por el reconocimiento de su lengua materna, el bangla, que es uno de los dos idiomas nacionales de Pakistán, fueron matados a tiros por la policía de Dhaka, capital de lo que hoy es Bangladés.
Su objetivo principal es «promover la preservación y protección de todos los idiomas que emplean los pueblos del mundo». Las lenguas son los instrumentos más poderosos para la preservación y el desarrollo de nuestro patrimonio cultural tangible e intangible. La difusión de las lenguas maternas servirá también de apoyo a la solidaridad basada en el entendimiento, la tolerancia y el diálogo entre los pueblos.
DERECHO A LA CIENCIA
La directora general de la Unesco, Irina Bokova, recuerda que en este año 2014 debe insistirse en algo peculiar y nuevo: «Mostrar hasta qué punto las lenguas garantizan el acceso al saber, a su transmisión y a su pluralidad». Y, en particular, demostrar, aunque parezca contrario a la creencia común, que las lenguas locales son totalmente capaces de transmitir las materias científicas más modernas: las matemáticas, la física y la tecnología.
Con la exclusión de las lenguas, sus hablantes se ven privados de su derecho humano fundamental al conocimiento científico. Hay que asumir que las poblaciones locales e indígenas tienen modos propios de entender la ecología, prácticas de conservación y formas de manejo de recursos y biodiversidad y son ahora reconocidos como socios esenciales en la gestión del medio ambiente. Sin embargo, las diferencias entre los puntos de vista científicos e indígenas continúan creando barreras que no permiten un pleno intercambio y colaboración entre ambos. Es el caso, por ejemplo, de la muy divulgada suposición de que la ciencia es superior a todas las demás formas de conocimiento.
Actividades
1. En primeiro lugar, estará moi ben situarnos nas palabras crave que sitúan da orixe histórica deste día: Paquistán, Dhaka, Bangladés e, por suposto, as linguas bangla e bengalí.
2. Por curiosidade, ¿que opinas da frase «a moi divulgada suposición de que a ciencia é superior a a todas as demais formas de coñecemento?
3. Pois ímosche dar unha pista: conecta co Programa LINKS, unha iniciativa interdisciplinaria da Unesco que reúne a experiencia e habilidades de ciencias naturais, sociais, cultura e educación: http://goo.gl/Oa7TbL
4. Atoparasche con varios títulos e vídeos, por exemplo: sobre o pobo mayangna e as súas tartarugas, sobre o cambio climático e a adaptación local, sobre a medicina tradicional natural das Illas Mauricio ou sobre a conservación e xestión indíxenas...
5. E algo fácil de traducir. Dinamizar o coñecemento: a educación indíxena, e moito máis, en español, en galego, en inglés, en francés, que todas son linguas maternas, por exemplo.