La ciudad árabe toma la palabra

Luís Pousa Rodríguez
LUIS POUSA A CORUÑA

A CORUÑA

XOSÉ CASTRO

El Concello presenta al Ministerio de Cultura su proyecto para recuperar el cementerio moro

28 may 2002 . Actualizado a las 07:00 h.

Tras descartar otras dos alternativas, el Concello ha presentado ante el Ministerio de Educación y Cultura un diseño basado en la recuperación de las estructuras del cementerio y en la instalación de placas con azulejos sobre los que se inscribirán los textos que darán contenido a la llamada Casa de la Palabra. «Estamos trabajando con un experto arabista y un catedrático de Latín de la Universidade de Santiago para recuperar los textos antiguos en los que se hace mención a A Coruña», explica el concejal de Atención Ciudadana y responsable de impulsar el proyecto, Cándido Barral. En el interior del recinto habrá una acequia y una fuente y, junto a dos amplias zonas de césped, se plantarán cuatro espacios con hierbabuena, romero, lavanda y santolina. Pero la clave de la obra estará sobre los muros. Los azulejos que cubrirán las paredes lucirán textos en diferentes idiomas, como suras del Corán o referencias a la torre de Hércules en crónicas históricas latinas y griegas. También se exhibirán las etimologías de algunas palabras de origen árabe que se han conservado en el castellano y el gallego. La evolución del nombre de la ciudad y su versión en las más diversas lenguas ¿con una especial presencia del árabe¿ ocupará un espacio destacado entre las leyendas. «Ciudad de La Coruña» y «Cidade de A Coruña» serán dos de las inscripciones que se podrán leer sobre los azulejos al más puro estilo árabe del remozado cementerio moro.