La cara más internacional de Valle-Inclán

BARBANZA

Ramón Villares, Rosario Mascato, Xosé Lois Piñeiro, Anxo Lorenzo y Antonio González, en la inauguración
Ramón Villares, Rosario Mascato, Xosé Lois Piñeiro, Anxo Lorenzo y Antonio González, en la inauguración . carmela queijeiro< / span>

Una muestra permite comprobar la presencia de las obras destacadas del autor en diferentes países del mundo

09 ene 2016 . Actualizado a las 05:00 h.

Tras su muerte, en 1936, las obras de Valle-Inclán fueron traducidas a prácticamente todos los idiomas, pero la exposición que ayer abrió sus puertas en A Pobra, Outros verbos, novas lecturas, demuestra que también en la última etapa de su vida, el literato arousano fue testigo de cómo sus libros más destacados llegaban a diferentes países. La colección integrada por quince paneles está comisariada por la profesora e investigadora Rosario Mascato Rey, y forma parte de un proyecto divulgativo promovido por el Consello da Cultura Galega, en el que colabora la Universidade de Santiago.

Tal y como se recoge en esta exposición, las obras maestras de Valle-Inclán fueron traducidas, en el período comprendido entre 1906, el año en el que el autor empezó a ser conocido, y 1936, cuando falleció, al sueco, rumano, portugués, polaco, letón, italiano, islandés, inglés, húngaro, holandés, búlgaro, checo, francés y gallego. Precisamente, las seis adaptaciones de obras del creador del esperpento al gallego y al portugués que están documentadas antes de su fallecimiento fueron realizadas durante la estancia del autor en el pazo de A Mercé y, por lo tanto, con su consentimiento.

La colección de paneles, que tiene carácter itinerante y ha estado ya en Lisboa, Roma, Santiago y Vilanova, dedica también un espacio a hablar de la figura de Valle como traductor y como referente del atlantismo. Este concepto quedó perfectamente explicado ayer, durante el acto de inauguración de la muestra. La propia Rosario Mascato se encargó de resolver dudas, apuntando que el creador del esperpento fue y es un escritor que sirve para tender puentes a través de la cultura, pues en sus comienzos se dejó influir por el modernismo hispanoamericano, pero después fue él quien dejó huella en la literatura de todo el continente, así como en Europa.

Ramón Villares, presidente del Consello da Cultura Galega, incidió en esta idea y en la necesidad de recuperar la figura de Valle-Inclán y promoverla a nivel internacional. El acto contó con la presencia del secretario xeral de Cultura, Anxo Lorenzo, quien anunció que la Xunta, en colaboración con los concellos de A Pobra y Vilanova, así como de diferentes entidades, está elaborando un plan estratégico para este año, coincidiendo con el 150 aniversario del nacimiento del escritor. La exposición que ayer se inauguró da el pistoletazo de salida a este programa en la villa pobrense.

Hasta el 10 de febrero

De martes a viernes???De 11.00 a 13.00 y de 17.00 a 19.00 horas???Sábados???De 10.00 a 13.00 y de 17.00 a 19.00 horas?? La exposición Outros verbos, novas lecturas podrá ser visitada en el museo Valle-Inclán de A Pobra hasta el 10 de febrero en el horario habitual de la sala, que cierra sus puertas los domingos y festivos.