La parroquia más limpita

B.R. SOTELINO VIGO / LA VOZ

VIGO CIUDAD

La colección «Toponima do Val do Fragoso» recupera en un nuevo volumen los nombres de la parroquia de Lavadores

11 may 2011 . Actualizado a las 12:52 h.

«Os nomes de lugar son parte esencial do patrimonio cultural dunha comunidade», señala el profesor de la Universidade de Vigo y miembro de la Comisión de Toponimia, Gonzalo Navaza, en la presentación de la colección Toponimia do Val do Fragoso, dedicada a la toponimia de las parroquias viguesas que edita la Universidad y el Servizo de Normalización Lingüística del Concello de Vigo. La primera se dedicó a Coia, y la segunda, presentada ayer, bucea en los nombres de la parroquia de Lavadores, antiguo Concello independiente del que este año se cumplen 70 desde su anexión al de Vigo.

Según asegura el autor de ambos trabajos, Iván Sestay Martínez, en los dos casos la recogida toponímica fue una «intervención de urxencia» por la desaparición de los nombres con el paso del tiempo, pero no tan difícil ya que en la zona aún viven muchos «nativos lavadoreiros que saben da toponimia do seu territorio». Sin embargo, no se había plasmado hasta ahora. De hecho, Sestay cuenta que el único intento de recolección se hizo a principios de la década del 2000 dentro del Proxecto Toponimia de Galicia, pero los frutos fueron muy escasos: solo se llevaron a la cesta 139 topónimos, de los cuales 26 «eran nomes de terras (!!)».

Así que, años después, la cosecha fue mucho más rica. Cuenta el autor que se realizó en dos turnos, en el 2006 en la parte occidental de la parroquia (San Paio, O Calvario, A Dobrada, Travesía de Vigo-Aragón...) y en el 2009-2010 en la parte oriental (el Lavadores más rural).

Sestay recuerda que según la tradición Lavadores nació en el barrio do Caride, «área moi periférica engruñada entre Teis e Santiago de Vigo», dato al que se le da veracidad porque se sabe que su iglesia, asentada al lado de una fuente a la que llamaban Lavadores, fue trasladada siglos atrás a su actual localización en la Bagunda.

El profesor Sestay refleja también su etimología, «foi tido sempre por un topónimo de orixe hidronímica dos máis valiosos e antigos de Galicia», y añade otros, como el posible origen latino de su significado («lavadoiros ou ríos onde se lava») o la interpretación popular de los vecinos de un Lavadores portugués sobre unos corsarios que quisieron coger rehenes y los simpáticos vecinos optaron por entregarles a la más bella, que se llamaba Dores: «Leva Dores, leva Dores!!»

Más lavadoras que lavadores

Aunque no aparezca en este estudio, lo cierto es que si estuviera relacionado con la acción de lavar, Lavadores debería llamarse con propiedad Lavadoras, ya que no hay documentación que sitúe a ningún hombre arrodillado dándole jabón con saña a la ropa en la pileta. Son todas mujeres de todas las edades, desde niñas a ancianas. Y como hacía notar en un reciente artículo en La Voz el periodista Eduardo Rolland, Lavadores es nuestro Washington (washing town, ciudad lavando, en inglés).