Brazo de gitano


Me extraña que la Asamblea Nacional del Pueblo Gitano denuncie a la RAE por no modificar una de las acepciones que figuran en el diccionario respecto al significado gitano. Hasta ahora no vi protesta o expresión de malestar hacia el sector hostelero por la vigencia del término brazo de gitano. El problema en como cambiar de terminología reside que en diversos países latinoamericanos se conoce este dulce como arrollado, brazo de reina, niño envuelto, pionono o tronco, e incluso en Filipinas como brazo de Mercedes. A ver como nos ponemos de acuerdo en países no hispanos, porque en Francia es hoguera de Navidad, en Inglaterra, rollo suizo y en el propio país alpino lo llaman roulade. La misma polémica la tuvieron los alemanes con Ziguenerschnitzel, un filete hecho al estilo zíngaro. Pero como la comunidad gitana germana consideraba esta denominación racista realizó una campaña mediática para cambiar este término en las ofertas gastronómicas. Por ahora solo Hannover ha establecido desde el año 2013 que este término no figure en los menús de los restaurantes ordenando el uso de Paprikaschnitzel o Balkanschnitzel, para entendernos, un filete con pimientos o al estilo balcánico. Pues propongan ustedes sugerencias para cambiar, si procede, el uso del «brazo de gitano».

 

 

 

 

Conoce toda nuestra oferta de newsletters

Hemos creado para ti una selección de contenidos para que los recibas cómodamente en tu correo electrónico. Descubre nuestro nuevo servicio.

Votación
0 votos

Brazo de gitano