TIRALÍNEAS | O |
05 jun 2006 . Actualizado a las 07:00 h.MI MADRE siempre decía de mí, comparándome con mi hermano, mucho más serio y formal, que era un trapalleiro y aun ahora y a mi edad, mis hijas y mi mujer, una alemana cuadriculada, me lo recuerdan muchas veces. Estos días los gallegos elegimos las palabras más hermosas de nuestro idioma y en la lista publicada aparecían volvoreta, badalada, carallo, y otras; volvoreta y badalada suenan muy bien pero no solemos usarlas habitualmente, y además tienen traducción directa al castellano. El lunes pasado después de nuestra tertulia en Radio Voz, Isabel Pérez y Arturo Vispo echábamos en falta palabras como trapallada, trapalleiro o anduriña que, con morriña y la mencionada carallo han dado la vuelta al mundo; trapallada y trapalleiro son dos muletillas tan usadas en nuestro idioma como caralloy muchos cojearíamos demasiado al expresarnos en gallego si no las tuviéramos a mano; pero... además, dónde íbamos a encontrar una palabra más adecuada que Trapallada o Carallada para definir algunas actuaciones o el comportamiento de amigos y políticos de nuestra tierra.