Xesús Fraga leva ao castelán as andanzas inglesas da avoa Virtudes

O coidado selo aragonés Xordica publica a tradución desta obra autobiográfica do escritor betanceiro, e que é a súa última novela

Detalle da ilustración de Alberto Gamón para a portada da última novela do escritor Xesús Fraga, «Virtudes (y misterios)»
Detalle da ilustración de Alberto Gamón para a portada da última novela do escritor Xesús Fraga, «Virtudes (y misterios)»

Redacción / La Voz

O escritor e xornalista galego Xesús Fraga (Londres, 1971) vén de traer ao castelán a súa última novela, Virtudes (e misterios), coa que gañou a 38.ª edición do premio Blanco Amor. A tradución do libro -de marcado carácter autobiográfico- publicouse no catálogo do coidado selo aragonés Xordica, co título de Virtudes (y misterios). A narración, orixinalmente aparecida en Galaxia, está tendo unha boa acollida a pesares de que a pandemia truncou todo labor de promoción, empezando pola suspendida presentación da obra na súa vila, en Betanzos, no cine Alfonsetti, e cuxa data coincidiu co día en que o Goberno de Pedro Sánchez decretou o estado de alarma.

A versión castelá das andanzas inglesas de Virtudes é tamén obra do neto, Xesús Fraga. «Unha vez tiven o borrador máis ou menos definitivo, empecei a traducilo, un proceso que tamén afectou ao orixinal galego, xa que o tránsito dunha lingua a outra me permitiu puír algunhas cousas, como dar máis sinxeleza a algunhas frases, mellorar o ritmo ou evitar repeticións innecesarias. É unha experiencia moi interesante e moi positiva, polo que ten de reflexión e corrección», di. Con todo, as diferenzas entre unha edición e outra son menores e case todas de carácter lingüístico, para axeitar o ton do relato ás peculiaridades propias de cada idioma.

Hai unha diferenza substancial entre a edición de Galaxia e esta -advirte-: «Trátase do concepto gráfico, especialmente a portada. Mentres a versión galega empregaba un retrato familiar (miña avoa, nai e tías), Xordica encargou unha ilustración para a capa, cometido do que se ocupou Alberto Gamón, un veterano e recoñecido ilustrador de Zaragoza. Partiu dun fotografía da miña avoa, en plena tarefa de limpeza doméstica, para acadar unha visión metafórica da súa personalidade. As nubes e a choiva actúan, ademais, como un nexo que comunica Galicia e Inglaterra, os territorios con máis presenza na historia».

Para Fraga, integrar o catálogo de Xordica «é un logro ilusionante», xa que o acompañan autores como Ignacio Martínez de Pisón, Antón Castro ou Daniel Gascón, ademais de escritores como Méndez Ferrín, Xuan Bello, Atxaga... «Un luxo», incide.

A segunda edición en galego xa está no prelo. Agora queda o reto de que unha historia tan viaxada siga cruzando fronteiras lingüísticas a cabalo da tradución.

Conoce toda nuestra oferta de newsletters

Hemos creado para ti una selección de contenidos para que los recibas cómodamente en tu correo electrónico. Descubre nuestro nuevo servicio.

Votación
2 votos
Comentarios

Xesús Fraga leva ao castelán as andanzas inglesas da avoa Virtudes