Terminoloxía


Que todo o mércores pola mañá a web e a aplicación móvil de Meteogalicia quedasen tiradas e impedisen consultar a predición do tempo para Semana Santa só ten dúas explicacións posibles: como un acto de piedade ou de covardía por parte dos técnicos. Explícome. Sabían ben da chegada do diluvio, así que ou ben se compadeceron aproveitando o clima (relixioso) destes días, ou decidiron calar para evitar a crítica dos hostaleiros, que xa teñen solicitado que os señores do tempo fabriquen algo de posverdade polo ben desas contratacións temporais que tanto alegran os telexornais e a fin de mes das ministras de Traballo. Abril, traballos mil. É o conto dos microclimas, que vai mallado. A primeira vez que escoitei falar deles, foi a Jesús Gil cando era alcalde de Marbella. A segunda, a algún rexedor de Sanxenxo.

Preguntei en Twitter se era o único en sufrir o fallo de Meteogalicia e alguén contestou:

«Xa volo digo eu: chove». E non señor, aquí dicir que chove é unha redundancia. Non é o mesmo que faga borraxeira, que babuxa, poalla, bategada, chuvasco, zarzallo ou sarabiada. Se orballa, podo subir á serra a comprobar como o goretex só é un pretexto para calcarlle trinta euros máis ao prezo dunha bota. Pero se treboa pódome achegar ao faro de monte Louro a verificar que o vento pode elevar sen esforzo masas humanas duns cen quilos. O problema de Galicia non é de clima senón de terminoloxía. Expliquemos aos turistas que non vai chover, senón que se sucederán patiñeiras, marmañas, cebriscas, borrallas e bátegas. Vannos saír madrileños ata por fóra do caldeiro, xa verán.

Conoce toda nuestra oferta de newsletters

Hemos creado para ti una selección de contenidos para que los recibas cómodamente en tu correo electrónico. Descubre nuestro nuevo servicio.

Votación
2 votos
Comentarios

Terminoloxía