El mensajero de las letras

A CORUÑA

El coruñés Juan Mariñas aparca la moto con la que trabaja para presentar hoy en Fnac su primera novela

09 dic 2008 . Actualizado a las 11:54 h.

«Mi abuela materna era pescadera y ni siquiera sabía escribir. Y aquí estoy yo, presentando una novela. Es un sueño imposible hecho realidad». Con una emoción que roza la incredulidad explica Juan Mariñas el despegue de su carrera literaria. Esta tarde presenta a las 20 horas en Fnac En un lugar de Irlanda, su primera novela publicada -«escritas tengo otras tres», advierte-. Se trata de un texto con una fuerte carga autobiográfica. La historia de un trabajador explotado en A Coruña que un buen día se decide a probar suerte en Irlanda: «Recién casado, se me planteó la oportunidad de ir, lo comenté con mi mujer, y allí nos fuimos, a la aventura, que duró año y medio. Me quedé totalmente enamorado del país y, sobre todo, del modo de entender la vida que tiene su gente».

La vida de este voraz escritor que sacrifica horas de sueño para saciar su apetito creativo es digna de otra novela. Según reza su reseña biográfica, se trata de un vecino de los Mallos, hijo de una vendedora de pescado y un mecánico de barcos, diplomado en Relaciones Laborales que trabaja como mensajero: «Lo probé, pero el trabajo de oficina no es lo mío. Necesito estar en la calle, ver la vida, escuchar a la gente. Una libertad que me permite este trabajo, mientras realice mis entregas a tiempo», justifica.

Mariñas, que afirma que escribe para sí y por necesidad, «como una vía de escape», se acerca al lector de un modo directo, como un amigo que te comenta sus andanzas con una pinta de cerveza negra delante. Quizás por eso uno tienda a creerse ciegamente lo que escribe: «Sería incapaz de escribir sobre algo que no conozco. Pero aunque la base de la novela es real, muchos personajes son ficción. Digamos que se mezclan a partes iguales». De hecho, su ópera prima está llena de homenajes, empezando por el nombre de la localidad en la que se desarrolla la acción, Bia Mara: «Es un guiño familiar. Significa marisco en gaélico, lo que vende mi madre en la plaza», cuenta el autor con una sonrisa cómplice.

Acaba de regresar de su adorada Irlanda, donde ha filmado un documental que acompaña a la presentación de su novela. La editorial gallega InÉditor se ocupa de la publicación: «Fue como un flechazo. Habían publicado un relato mío en un libro sobre la Torre, y me dijeron si tenía algo más escrito», explica Mariñas, al que todavía le cuesta reconocerse en la solapa del libro: «En una librería me tenían entre Javier Marías y Juan Marsé. Cosas del apellido, pero imagínate verte ahí en medio».