iTunes se rinde al boogie vigués

VIGO

El portal musical recomienda a los usuarios de medio mundo un tema que la rapera Aíd ha dedicado a su ciudad

05 ago 2009 . Actualizado a las 11:32 h.

Unos 75 millones de usuarios de iTunes de países de cuatro continentes han podido escuchar y descargar gratis durante los últimos siete días el tema que la rapera viguesa Aíd ha dedicado a su ciudad. Boogie Vigo ha sido la canción latina de la semana que recomendaba el portal a todos los que accedían a la web de Apple desde países como Estados Unidos, Reino Unido, Francia, Australia y muchos de Latinoamérica.

En el panorama musical actual, la repercusión en Internet es cada vez más importante, sobre todo, para los artistas que tratan de consagrarse. Por ello, Aíd está orgullosa de haber podido colocar durante una semana su homenaje a Vigo en la portada de una de las principales herramientas de descarga y promoción musical en la red. «Para mí es un paso importante porque iTunes es una ventana abierta al mundo en el que se descargan unas cuatro mil canciones al minuto. Además, me hace mucha ilusión que el nombre de Vigo y el rap de aquí haya ocupado un hueco en la portada del la página», asegura la artista. La única espinita que le queda es que en España no se pudiese ver, aunque reconoce que tiene más gracia que los japoneses puedan escuchar su tema.

Aíd no llegó a hablar directamente con nadie de iTunes aunque sí que llamaron a la empresa que se encarga de la promoción de su primer disco, que salió a la venta en el mes de febrero. Les pidieron unas cuantas fotografías para poder hacer una pequeña carta de presentación en la que destacaron de la joven viguesa que huía de las artimañas del márketing y no dudaba en mezclar gallego y castellano en sus rimas.

Aunque aún no tiene datos reales de cuál ha sido la repercusión de su aparición en iTunes, Aíd ya ha notado un aumento de las visitas a su myspace desde México y Estados Unidos. «Al ser en verano me imagino que habrá entrado menos gente en iTunes pero aún así sí que he empezado a notar los primeros efectos». De hecho, Aíd ya ha tenido que convencer a uno de sus amigos para que le ayude a cumplir una de las primeras peticiones de su público norteamericano: traducir una de sus letras al inglés. Ya se han puesto a ello y prometen que en cuestión de días van a colgar en Internet una versión para que los americanos puedan entender lo que dicen sus rimas.

No fue la única sorpresa. También se ha puesto en contacto con ella un productor americano. «Por ahora aún no he podido hablar con él y no sé nada más. Solo sé que se es un productor de allí pero solo eso ya me ha hecho mucha ilusión», reconoce la joven cantante.