El grueso de la producción editorial española se realiza en castellano, lengua que acaparó el 77,4% del total de títulos y el 80,5% de los ejemplares editados en el 2009. Unos porcentajes que apenas varían en relación con los registrados en el 2008, con un 77% de títulos, y 80,1%, de ejemplares.
El catalán es la segunda lengua editorial en España, con un 11,2% de los títulos (8.379). Le siguen el gallego, con 2,5% (1.823 títulos) , y el euskera con 1,4% (1.027).
Las obras en idiomas extranjeros representaron el 3,5% del total de títulos editados en el 2009, con un descenso del 17,8% respecto al año anterior. El inglés vuelve a estar a la cabeza entre los publicados en un solo idioma extranjero, con el 48,9% del total, seguido del portugués, con 20,9%. Los títulos traducidos alcanzaron el 14,7% de la producción editorial. De nuevo el inglés es la lengua original de la gran mayoría de las traducciones, que en un 60,1% de los casos vierten al castellano obras escritas en la lengua de Shakespeare.
La edición en español fuera de nuestras fronteras es puramente testimonial. Apenas 201 títulos -incluidas reimpresiones- fueron editados en el extranjero e impresos en España en el año 2009, un descenso del 34,7%.