«O libro da vaca» rinde homenaje al tótem de la cultura gallega

Cándida Andaluz Corujo
Cándida Andaluz OURENSE/LA VOZ.

CULTURA

El exhaustivo estudio de Xesús Ferro Ruibal y Pedro Benavente Jareño recoge veinte años de trabajo de campo

29 dic 2010 . Actualizado a las 02:00 h.

«Miña nai voume casare, miña filla n'hai aceite, aghora pa máis carallo, a Cachorra non dá leite». Esta cantiga no es más que una parte de un extenso y exhaustivo libro que se presentó ayer en el pazo de Fontefiz, de Ourense, y que se pensó con el propósito de convertirse en un referente lingüístico de la tradición gallega. O libro da vaca , del académico Xesús Ferro Ruibal y Pedro Benavente Jareño es el resultado de casi veinte años de estudios de campo en 295 de los 315 concellos de Galicia que ve la luz de la mano del Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades. El subtítulo del libro, Monografía etnolingüística do gando vacún , da cuenta de su contenido: 12.000 palabras, 2.700 refranes, 1.100 cantigas, 5.000 entradas fraseológicas y más de 1.300 elementos de la tradición oral.

Las palabras nacidas de la cultura ganadera y que hacen referencia a la fisiología de las vacas, su anatomía, alimentación, reproducción, patologías o su trato aparecen reproducidas en el libro con su definición. Partido (corno que tronzou por un traumatismo) esmoconar (romper un corno unha vaca) o esmoucar (partir un corno dun boi) se presentan en frases como O boi cativeiro na corte s'esmouca o Quen co demo ara, o boi se lle esmouca .

Veterinarios y ganaderos

Xesús Ferro Ruibal destacó en la presentación que el libro «é unha homenaxe a esa columna vertebral da economía de Galicia. Galicia é unha terra fértil polo traballo que fixo o gandeiro galego. Tamén é unha homenaxe á lingua». Por su parte, Pedro Benavente Jareño subrayó el importante papel de los veterinarios y la necesidad de que estos conozcan y hagan uso de un libro que muestra cómo los ganaderos, personas que conocen mejor que nadie las dolencias de sus reses, explican lo que le ocurre a su ganado. «É necesario que os veterinarios e os gandeiros nos entendamos», sentenció.

Al acto de presentación de O libro da vaca acudió el presidente de la Xunta, Alberto Núñez Feijoo, que describió la publicación como «un tesouro lingüístico, unha referencia no ámbito etnolingüísta. Estamos ante un libro que transcende os límites propiamente etnolingüísticos para converterse nun relato da historia substantiva de todo un pobo. Con toda seguridade debe haber poucos países no mundo que posúan unha monografía na que se detalle tanto rigor e tan por extenso a importancia dun só animal no súa historia».

La presencia de la vaca en la literatura, la impronta del humor llamado «gandeiro», los espectáculos y los ritos asociados con la figura del buey en Galicia, las creencias y el calendario ganadero o las adivinanzas con las vacas como protagonistas completan el monográfico presentado ayer ante un gran número de ganaderos ourensanos.

Aunque el libro es meramente etnolingüístico, y buena parte de él habla de la lengua y las expresiones, también se dedica uno de sus capítulos a recopilar datos sobre el número de vacas y explotaciones ganaderas gallegas, con la constatación de un descenso contante en el número de cabezas y una mayor desaparición de ganaderos.