Presentado en Vigo el primer gran diccionario bilingüe inglés-gallego

María Jesús Fuente Decimavilla
María Jesús Fuente VIGO / LA VOZ

EDUCACIÓN

La obra, realizada en la Universidad, llena el vacío histórico existente en la lexicografía gallega

13 dic 2012 . Actualizado a las 15:38 h.

La Universidad de Vigo presentó hoy el primer gran diccionario bilingüe inglés-gallego con el que se logra llenar el vacío existente en la lexicografía gallega. La obra fue desarrollada por miembros del seminario de Lingüística Informática de la Universidad viguesa, quienes la iniciaron hace más de cinco años.

Ahora se edita por primera vez en papel con 20.000 palabras de uso frecuente en inglés, 30.000 correspondencias en lengua gallega y 60.000 ejemplos de uso. Sus autores Xavier Gómez Guinovart, Alberto Álvarez Lugrís y Eva Díaz Rodríguez han logrado una nueva obra lexicográfica imprescindible que contribuye a dar prestigio y fomentar la lengua gallega. En la elaboración de este diccionario moderno se aplicaron características innovadoras como el empleo de ejemplos reales, completos, contextualizados e identificados que ayudan a explicar cada una de las entradas descritas.

Todas las palabras inglesas que aparecen con entradas en la obra fueron extraídas de textos originales ingleses. De la misma forma, sus equivalentes gallegas son traducciones reales identificadas para esas entradas en los textos gallegos correspondientes. El diccionario fue presentado por el rector de la Universidad de Vigo Salustiano Mato, el secretario xeral de Política Lingüística Valentín García, el profesor de la Universidad y uno de los autores Álberto Álvarez Lugrís, el responsable de la editora 2.0 Antón Lado y el director del área de normalización lingüística de la Universidad de Vigo Paulo Cabral.