Darío Villanueva: «Un diccionario políticamente correcto sería un diccionario censurado»

La Voz MANUEL FUENTES | EFE

SOCIEDAD

SEBASTIAN SILVA | EFE

«El idioma lo crea el propio pueblo que lo habla» recalca el director de la Real Academia Española 

16 oct 2015 . Actualizado a las 07:33 h.

«Es imposible concebir un diccionario políticamente correcto, porque eso sería un diccionario censurado y las Academias no vamos a censurar el idioma», aseguró hoy en Santiago de Chile el director de la Real Academia Española (RAE), Darío Villanueva.

«El idioma lo crea el propio pueblo que lo habla», recalcó a Efe Villanueva, quien encabezó este jueves en la capital chilena una reunión de la Asociación de Academias de la Lengua Española (Asale) con motivo del 130 aniversario de la Chilena.

«Estamos acostumbrados a sufrir la censura de Estado o de partido o de Iglesia, pero la corrección política es difusa, no sabemos de dónde viene. La corrección política es extraordinariamente peligrosa», reflexionó.

A juicio de Darío Villanueva, «las jóvenes generaciones tienen que distinguir entre lo que es el uso de los SMS, Twitter o WhatsApp de lo que es -por ejemplo- escribir un curriculum vitae, un examen o una carta solicitando algo a la Administración».

«Es erróneo pensar -afirmó el director de la RAE- que las nuevas tecnologías van a acabar definitivamente con el statu quo en el que nos encontramos. La Historia demuestra más bien lo contrario, que nunca han arrumbado por completo con lo que había antes».

Y si las lenguas, en general, son muy fuertes y resistentes, la española, en particular, «goza de una salud verdaderamente envidiable», agregó Villanueva.

Aunque, según la directora de la Academia Ecuatoriana de la Lengua, Susana Cordero de Espinosa, «la lectura es uno de los grandes perjudicados con la eclosión de las nuevas tecnologías».

Por eso, en la Academia Colombiana de la Lengua «se hace divulgación entre la gente joven de la conveniencia de leer, porque para jugar con las palabras hay que usar libros, no el WhatsApp», explicó su bibliotecario, Juan Mendoza.

El impacto en el idioma del uso que de él se hace en las redes sociales «ni nos va a aplastar ni vamos a dejar que nos pase por encima sin defensa», enfatizó.

Los académicos subrayaron el hecho de que el castellano hoy en día sea la tercera lengua en Internet, después del inglés y el chino mandarín, pero reconocieron que el número de sitios web de contenido científico y cultural no se corresponde con esta presencia, ya que es superado por otros idiomas.

«En determinados ámbitos, por ejemplo el científico, tenemos un déficit, no estamos a la altura de lo que se transmite en idiomas como el alemán, que hasta la II Guerra Mundial era la lengua de la ciencia», explicó Villanueva, también presidente de la Asociación de Academias de la Lengua Española.

Esto tiene mucho que ver con la evolución científica y cultural de las comunidades que hablan español, y con su desarrollo material y económico, aseveraron los académicos.