El emocionante «Adiós ríos, adiós fontes» de los niños de Irlanda

CULTURA

Una joven profesora gallega involucra a unos escolares en la grabación de un vídeo en el que recitan en gallego, inglés y gaélico los versos de Rosalía

16 abr 2014 . Actualizado a las 14:36 h.

Ella misma reconoce que la elección no fue difícil. Xela Cuñarro Otero, una joven profesora de Cangas, que imparte clases en un colegio de Irlanda, tenía el cometido de enseñar a sus alumnos el legado y obra de una escritora. Sin dudarlo, eligió a Rosalía de Castro, por la reivindicación, sensibilidad y fuerza que encierran sus poemas; por la significación que la poetisa tiene para los gallegos; y por el hecho de que parte de su obra se refiera a la emigración, uno de los trazos que unen a Galicia e Irlanda.

Fue precisamente este tema el que la empujó a elegir Adiós ríos, adiós fontes, unos de los versos más universales de la literatura gallega. La joven profesora reconoce en una carta publicada en la plataforma Prolingua que los alumnos de la escuela St. Mary's Primary School, situada en Mullaghbawn, en Irlanda del Norte, comprendieron con facilidad el poema, un tema que, además, les dio pie para establecer un debate escolar sobre la propia emigración.

La comunidad educativa se volcó con el proyecto y durante dos semanas del pasado noviembre alumnos de distintas edades grabaron ante las cámaras los célebres versos de Rosalía de Castro, tanto en gallego como en inglés. La joven profesora pone el foco en la colaboración que recibió de parte de la Fundación Rosalía de Castro para llevar adelante la iniciativa, a través del proyecto Rosalía é Mundial.

Como reconocimiento al gaélico o irlandés, en el proyecto también se quiso incluir esta lengua protegida pero que, poco a poco, cede terreno en Irlanda. Por ello, y con la ayuda de dos historiadores locales; del centro social de Mullaghbawn (volcado en la recuperación y promoción de la historia y cultura de la zona); y de dos profesoras, durante este marzo ha visto la luz un nuevo vídeo en el que los versos de Rosalía recobran vida en los tres idiomas (gallego, inglés e irlandés).

Xela Cuñarro Otero reconoce que con la difusión del proyecto la escuela ha recibido mensajes de agradecimiento de diversos gallegos emigrados por el mundo. Para la joven canguesa una de las claves de su éxito reside en la impronta de la obra de Rosalía. «Segue e seguirá tendo vixencia, porque fala dunha verdade profunda e certa, que chega de forma directa á alma».