El Valedor sugiere a Sanidade que la información sobre salud se dé también en castellano

J. G.

GALICIA

El Satse se quejó de unos folletos que se distribuyeron exclusivamente en gallego

22 jul 2009 . Actualizado a las 16:09 h.

El valedor do pobo, Benigno López, ha enviado una «sugerencia» a la Consellería de Sanidade, en la que insta a «estudiar la conveniencia de realizar todas las campañas informativas que la Administración sanitaria desarrolla con la finalidad de dar información a los particulares, y para llegar a un máximo de destinatarios, en ambas lenguas oficiales de la comunidad autónoma gallega para poder así conseguir los fines y objetivos regulados tanto en la Constitución como en el Estatuto de Autonomía de Galicia y en la Ley de Normalización Lingüística». Sanidade tiene ahora un mes para responder.

Esta actuación es consecuencia de una queja del sindicato de enfermería Satse, del 23 de enero, que se refería a un tríptico sobre cómo prevenir la intoxicación por monóxido de carbono, un problema que provoca más de cien urgencias al año. Esa documentación estaba exclusivamente en gallego, lo que «resulta incongruente y limitativo», porque «no toda la población de la comunidad es nativa ni tiene la obligación legal de conocer el idioma cooficial de la comunidad». Por ello solicitaba que «estos hechos discriminatorios sean corregidos» y que «los folletos sean redactados en ambos idiomas».

Carmen García Rivas, secretaria general de Satse-Galicia, afirma que acudió al Valedor tras solicitar documentación bilingüe reiteradamente a Sanidade, sin ser atendida. «No tengo nada en contra de los escritos en gallego, pues soy gallega; lo que quiero es que también estén en castellano», indica. García Rivas sostiene que Satse es un sindicato de carácter estatal: «Para comunicarme con otras comunidades necesito que la documentación de la consellería esté en castellano, pues no dispongo de traductores. Lo solicité varias veces, siempre me decían que estaban en ello y todo seguía igual. No sé si la Xunta actual mantendrá la misma situación o cambiará», indicó.

El Valedor solicitó informes a Sanidade y a Política Lingüística. Esta secretaría xeral respondió que se deberían facilitar «modelos normalizados de documentos informativos en castellano, cuando esta sea la opción escogida por el ciudadano», indica el escrito oficial.