Los «principiños» de Casares en más de 90 lenguas

La Voz

VIGO CIUDAD

XOAN CARLOS GIL

Una exposición muestra la colección de ejemplares de «El principito» que atesoraba el escritor

11 may 2017 . Actualizado a las 05:00 h.

Hasta el 28 de mayo • Casa Galega da Cultura (Praza da Princesa) • Lunes a viernes de 18 a 21h. Sábados 12 a 14 y 18 a 21h. Domingos y festivos 12 a 14h. • El Principito (Le Petit Prince, originalmente) publicado en 1943, es la novela más famosa del aviador francés Antoine de Saint-Exupéry, que escribió mientras se hospedaba en un hotel de Nueva York. La colección de principitos de Carlos Casares evidencia la pasión del escritor por el libro de Saint-Exupéry, que él mismo tradujo al gallego en 1972. «Hai xa bastantes anos, despois de escoitar un disco de Gérard Philipe recitando fragmentos de Le Petit Prince, de Saint-Exupéry, decidín traducir esa obra ao galego. Foi un dos traballos literarios que máis paixón espertaron dentro de min. Recordo moi ben as longas noites de inverno nun pequeno hotel en Viana do Bolo escribindo e reescribindo parágrafos, buscando palabras e comparando traducións», recordaba en la columna que publicó en La Voz el 27 de julio de 1992.

A partir de aquel momento fue comprando cualquier edición que encontrara en sus viajes por el mundo. También los amigos, sabedores de su gusto, lo agasajaban con ejemplares curiosos. Así fue creciendo una colección que en vida del escritor superaba el centenar de volúmenes, en diferentes lenguas y dialectos del mundo. La Fundación Carlos Casares tiene como misión ofrecerla para conocimiento público, como era voluntad del escritor. Y desde ayer se exhibe en Vigo. En el momento de su muerte, Casares tenía en su colección más de 100 volúmenes de distintas ediciones de Le Petit Prince en lenguas germánicas, eslavas, románicas, escandinavas e incluso orientales. Además de contar con la obra en las lenguas de la Península Ibérica (gallego, portugués, castellano, euskera y catalán) tenía también obras en aragonés, asturiano o extremeño. La colección recoge también ediciones únicas o raras de lenguas minoritarias, así como ediciones especiales y otros objetos del traductor que explican el amor por la obra El principito. Casares tenía ese alma infantil que nunca se pierde de todo a pesar de la edad. Con esta exposición la Fundación Carlos Casares y el Concello de Vigo contribuyen en la difusión de la figura del escritor ourensano al que en este año 2017 se le dedica el Día das Letras Galegas.