Aitana sorprende con un marcado acento colombiano en su última entrevista

P. V. REDACCIÓN

SOCIEDAD

Aitana posa ante los fotógrafos durante la gala de Los40 Music Awards del año pasado
Aitana posa ante los fotógrafos durante la gala de Los40 Music Awards del año pasado MARISCAL | EFE

La forma de hablar de la cantante, en plena promoción de su nuevo tema y de su inminente disco, ha alimentado aún más los rumores de su relación amorosa con el artista Sebastián Yatra

04 abr 2023 . Actualizado a las 17:58 h.

La cantante catalana Aitana Ocaña está estos días en plena promoción de su inminente disco, titulado Alpha, y de su nuevo tema Los Ángeles, y que presenta un cambio de registro sustancial desde el punto de vista artístico, con sonidos más urbanos e influencia de la electrónica. Y, por la última entrevista que ha dado la estrella del pop hispano a Los 40, parece que el artístico no ha sido el único que registro en el que se aprecia un cambio en la joven. También en su propio acento.

La artista, originaria de Sant Climent de Llobregat y que actuará este verano en O Son do Camiño, ha contestado a las preguntas sobre su nuevo trabajo con un deje más colombiano que peninsular, para sorpresa de todos, y ha alimentado aún más los rumores de su relación amorosa con el cantante Sebastián Yatra, originario precisamente del país sudamericano.

Lo curioso es que, en sus entrevistas de hace solo unos días, tanto con el streamer Ibai Llanos como con Pablo Motos en El Hormiguero, el acento y la voz de la catalana eran los habituales de Aitana desde la época de OT 2017, cuando se dio a conocer. Lo que hace todavía más repentino e inesperado el cambio.

Las reacciones en las redes sociales no se hicieron esperar, y hubo quien le recordaba a la joven: «¡Que eres de San Clemente de Llobregat, Aitana!». Pero otros se mostraban más comprensivos, diciendo que, al tener una pareja o un entorno con otro acento, es normal que se le pegue también a ella.

De entre quienes mostraron su comprensión estaba la también cantante Beatriz Luengo, que le contestó con un mensaje. «Yo te entiendo, síndrome del acento», le contaba la artista madrileña, que hace unos años llamó también la atención de muchos internautas, durante unas declaraciones, al mostrar en una entrevista un marcadísimo acento caribeño.

La artista madrileña se explicó poco después, diciendo que tenía «un problema absurdo con los acentos». «Se me pegan todos», afirmaba la cantante, justificando su deje en que vivía «con un cubano en Miami». La sorpresa no era solo para los telespectadores. También para su madre. «Siempre me dice que baje el cubano en los audios y le suba el español, porque no me entiende», confesó.

El de Aitana no es ni mucho menos el único caso, y hay ejemplos muy recientes. Durante una de sus entrevistas en la alfombra de los Premios Óscar, a los que estaba nominada, la actriz Ana de Armas, que se hizo conocida en su día en España con la serie El Internado, sorprendió a todos con un acento a medio camino entre el español y el estadounidense. Y muchos le afearon que cambiase su forma de hablar poco después de salir de España, sospechando que lo hacía por triunfar en el entorno más internacional. Pero el suyo es un caso muy particular, ya que su historia no es, ni mucho menos, tan española como muchos piensan.

La actriz nació en La Habana y allí estudió desde los 14 años en la Escuela Nacional de Arte de Cuba y también rodó sus primeras películas. No fue hasta los 18 años cuando se mudó a España, donde empezó la carrera que la llevó al estrellato en nuestro país. Y 7 años después, en el 2014, se mudó definitivamente a Los Ángeles, donde empezó su carrera nuevamente desde cero y casi sin pizca de inglés, que aprendió de forma intensiva durante cuatro meses.

A veces, el cambio de acento también se produce en el sentido contrario del Atlántico. El caso de Shakira fue bastante llamativo, y fue objeto de mofa y de crítica para muchos colombianos. La cantante de Barranquilla mudó su acento hacia el argentino mientras tenía una relación con Antonio de la Rúa, y, a juicio de muchos, durante su estancia en España como pareja de Gerard Piqué, su forma de hablar se había convertido en prácticamente española.

La explicación científica

Como señalan los compañeros de La Voz de la Salud, este fenómeno conocido como convergencia fonética tiene una explicación científica y puede darse «incluso cuando dos personas interactúan», es decir, que no hace falta viajar al país de donde sale ese acento, sino estar en contacto con alguien de allí —de ahí las especulaciones sobre la posible relación de la artista con el colombiano Sebastian Yatra—. Lo que sucede, según explica La Voz de la Salud en TikTok, es que «se produce una escala fonético acústica a varios niveles, como el tono, las expresiones, las expresiones, las palabras, la velocidad, la intensidad...». Los expertos señalan dos posibles causas, o por aceptación social o de forma inconsciente: «por la manera en la que procesamos la información lingüística, cambiamos el chip».

@lavozdelasalud

Explicamos por qué Aitana tiene acento de Colombia en esta entrevista. Hay ciencia y puede que ella no lo haga a propósito. #salud #aitana #curiosidades #aprendeentiktok #parati

♬ sonido original - La Voz de la Salud