Editado el primer diccionario normativo de la lengua de signos

J. V. Muñoz-Lacuna

SOCIEDAD

Cincuenta filólogos y lingüistas han dedicado cinco años a la elaboración de la obra

15 oct 2008 . Actualizado a las 02:00 h.

Los sordos han logrado romper una nueva barrera de comunicación. Tras cinco largos años de arduo trabajo de este colectivo y diversos colaboradores, con la participación de 50 expertos filólogos y lingüistas, ha visto la luz el ambicioso proyecto de crear el primer diccionario normativo de la lengua de signos española (DILSE III). El reto ha sido posible por la iniciativa de la Fundación de la Confederación Estatal de Personas Sordas (CNSE), con el propósito de normalizar una lengua que ya tiene más de 400.000 usuarios en España.

La lengua de signos, la natural de las personas sordas, no es universal y cada país posee su propio idioma. «La publicación de todo diccionario que sirva de puente entre dos lenguas es un acto que debemos celebrar, porque nos hace más ricos y amplía nuestros recursos para la comunicación», expresó la ministra de Educación, Política Social y Deporte, Mercedes Cabrera, que presidió la presentación del nuevo diccionario.

El DILSE III es bilingüe (lengua de signos española-castellano) y contiene 4.100 signos. Se trata de un primer paso, según la ministra, porque este diccionario, como cualquier otro, tiene una vocación dinámica y aspira a «evolucionar y crecer». «La lengua de signos es una lengua viva, como todas las demás, y necesita ir adaptándose a la nuevas realidades», agregó Cabrera.

Entradas

Cada entrada de este diccionario ofrece una acepción en ambas lenguas, además de una transcripción escrita en SEA (el sistema de escritura alfabética de la lengua de signos) que ha sido elaborada por la Universidad de Alicante. La acepción en castellano, a su vez, se corresponde con la definición que ofrece el diccionario de la Real Academia Española, entidad que desde su comienzo ha apoyado este «proyecto vital» para el futuro de la lengua de signos española.

Disponible en formato deuvedé, el diccionario también puede consultarse a través de Internet (en la página www.fundacioncnse.org).

Para Luis Crespo, director general de la Fundación ONCE, esta nueva herramienta no solo va a servir para permitir una mayor comunicación y suprimir las barreras que existían, sino que va a facilitar la integración social del colectivo de personas con discapacidad, que tienen un «estatus invisible en la población» y un «idioma postergado» que este diccionario podrá mejorar, toda vez que «elimina barreras».