La USC ofrece a los universitarios un traductor en línea gallego-español-inglés

Efe

SANTIAGO CIUDAD

Entre sus funcionalidades, permite traducir fragmentos de texto, documentos en distintos formatos, presentaciones o páginas web

05 feb 2013 . Actualizado a las 19:36 h.

La Universidad de Santiago ofrece a la comunidad universitaria el acceso a un traductor en línea gallego-español-inglés personalizado para el trabajo en el entorno universitario. La herramienta ha sido «personalizada» para la USC, de forma que sea capaz de traducir de modo correcto terminología específica de este ámbito, como pueden ser los nombres de servicios y unidades, centros, facultades o departamentos universitarios, informa la universidad.

El traductor ofrece otros pares de lenguas, gallego-inglés, inglés-gallego, español-inglés, inglés-español, y algunas otras que se encuentran en distintos niveles de desarrollo.

Entre sus funcionalidades, permite traducir fragmentos de texto de forma instantánea; documentos en formatos txt, html, doc, odt, ods, odp, docx y xlsx; presentaciones (Powerpoint 2007 y siguientes versiones) manteniendo los formatos originales, así como páginas web con la simple introducción del URL correspondiente.

Además, desde la misma página se pueden descargar plug-ins para los navegadores Firefox y Chrome y para el procesador de textos MS-Word, de modo que se pueda agilizar el proceso de traducción.

Para acceder al traductor es necesario identificarse como miembro de la comunidad universitaria. Desde la USC se accede a través de http://tradutor.usc.es (gallego) y http://traductor.usc.es (castellano).

Esta nueva herramienta fue adquirida por las universidades gallegas a través del Consorcio para o Desenvolvemento de Sistemas para a Xestión Universitaria y adaptada a la USC con la colaboración de su Servizo de Normalización Lingüística e da Área TIC, según la misma fuente.