El Instituto da Lingua Galega digitalizará los datos que los carteros recogieron para Cela en 1971

U.L.

SANTIAGO

17 jun 2008 . Actualizado a las 02:00 h.

La Fundación Cela y la Universidad de Santiago firmaron ayer en Padrón un convenio de colaboración que permitirá al Instituto da Lingua Galega realizar la digitalización, estudio y divulgación de un material de interés lexicográfico referido al territorio gallego, que se conserva en la institución cultural de Iria-Flavia. Ese material fue recogido en el año 1971 por el escritor padronés mediante una encuesta remitida a los carteros y en la que Cela les solicitaba información detallada sobre los gentilicios y denominaciones burlescas de los naturales de un lugar, así como refranes y canciones alusivas. Le fueron remitidas 1.766 encuestas, repartidas por la mayor parte de los municipios gallegos.

A la firma del convenio asistió la presidenta de la Fundación Cela, Marina Castaño, el rector de la USC, Senén Barro, y, como testigo de excepción, el ministro de Cultura, César Antonio Molina. También estuvo presente la directora del Instituto da Lingua Galega, Rosario Álvarez. El material lexicográfico forma parte de un conjunto que incluye 20.000 fichas de todas las provincias españolas, con las que Cela pretendía elaborar un completo Diccionario Geográfico Popular de España y del que solo se publicó un volumen en 1998. Aquella colaboración de todos los carteros españoles con Cela propició que el Rey nombrase en 1982 al autor padronés Cartero Honorario, pasando a tener cuño propio y franqueo gratuito.

Con el convenio firmado, el Instituto de Lingua Galega dispondrá del fichero para ordenarlo y tratarlo como paso previo a su presentación en una página web, con lo que se podrá acceder libremente a la documentación, según destaca la Fundación padronesa. También estudiará la posibilidad de realizar presentaciones totales o parciales en forma de libro. En el acto de firma del convenio, Senén Barro agradeció a la Fundación Cela las «facilidades y colaboración ofrecidas para trabajar sobre este fondo documental», mientras que Marina Castaño comentó la pasión de Cela por la lingüística popular española y la plena disponibilidad para colaborar con la Universidad de Santiago en todo tipo de iniciativas.