¿Acabaremos sorpasados?

Francisco Ríos Álvarez
Francisco Ríos LA MIRADA EN LA LENGUA

OPINIÓN

12 may 2019 . Actualizado a las 05:00 h.

Los creadores de lenguaje se clasifican en dos grupos: las personas del mundo de la cultura, sobre todo hombres de letras, y los otros. La mayoría de los políticos que crean lenguaje o impulsan neologismos son de estos últimos, cuya penúltima obra es el verbo sorpasar. El primer uso que localizamos -puede haberlos anteriores- es del principio de esta década. Su autor, cuya sintaxis y ortografía lo dicen todo sobre él, escribe en un foro sobre motocicletas: «La moto pero tiene muy buena estabilidad, eso de que cuando te sorpasan se mueve es mentira, yo e sorpasado y me han sorpasado y solo siento el aire en el cuerpo o en la cabeza pero la moto no se mueve». 

Años después, los hombres públicos toman el relevo del motero e intentan que su obra no desaparezca. El último ha sido Pablo Casado, que hace unos días afirmó sobre Ciudadanos: «De forma hipócrita decía que quería gobernar con nosotros. Lo único que quería era intentar sorpasarnos». Seguía la estela del ministro de Fomento en funciones, José Luis Ábalos, que un par de días antes calificaba de «inútiles» a Ciudadanos: «No van a sorpasar al PP. Entonces, ¿de qué sirven?». Si damos un paso más a la izquierda, aparece Pablo Iglesias: «Nos gusta la palabra sorpasso, pero para sorpasar al PP». 

Ese sorpasar tiene su origen en el italiano sorpasso, el superamento di veicolo che procede nella stessa direzione, lo que en la vieja Hispania llamamos adelantamiento [de un vehículo que va en la misma dirección]. Aunque el italianismo no lo empleamos por aquí para referirnos a vehículos -el caso del motociclista al que dejamos atrás es una excepción-, sino que lo aplicamos a cosas como las disputas electorales entre partidos. 

Sorpasso podría adaptarse al español como sorpaso, y de este salir el verbo sorpasar. ¿Lo aceptamos o lo rechazamos? Está bien formado, por lo que por ese lado no hay pega. Pero ¿es necesario? No lo parece. En español hay varias palabras que significan lo mismo, como adelantar, sobrepasar, aventajar, superar... 

Quizá sorpasar pueda superarlas en un matiz que un diccionario de neologismos recoge en su definición: «Adelantar [...] un partido político a otro en unas elecciones [...], generalmente de forma llamativa o imprevista». ¿Vale la pena por ello su incorporación a nuestro léxico? Vistas las cosas hoy, no. Sin embargo, se acabará normalizando si los hablantes lo usan y nos sorpasan.