«Pediré el certificado de estudios en esperanto si hace falta»

Tamara Montero
Tamara Montero SANTIAGO / LA VOZ

GALICIA

El Gobierno le niega una beca a una estudiante por enviar el certificado de estudios en gallego

03 dic 2013 . Actualizado a las 11:31 h.

Rabia. Así resume Ester Gallego, una bióloga de la Universidade de Vigo, lo que siente tras haber sido rechazada por el Ministerio de Economía para obtener una beca predoctoral por una razón que poco o nada tiene que ver con la investigación: que el certificado de estudios que le expidieron en su universidad y que envió a Madrid estaba en gallego. «Siento rabia por no tener la oportunidad de participar en la selección» porque el listado de candidatos seleccionado por el ministerio es después remitido al responsable del proyecto, que se encarga de las entrevistas. Pero como el certificado de estudios estaba en gallego, su nombre nunca salió de la Secretaría de Estado de I+D+i.

Ahora, y con la oportunidad de esta beca ya perdida, Ester pone las miras en las FPU, y dice que pedirá «el certificado de estudios en esperanto si hace falta», pero cree que es «anticonstitucional» que se rechace a personas para optar a una beca de investigación por el mero hecho de que envíen un documento en una lengua distinta al castellano o al inglés, el otro idioma en el que se permitía presentar los certificados.

«Me da ganas de pedirlo en inglés», dice la alumna de la Universidade de Vigo, que recuerda que «por el simple hecho de habernos graduado o licenciado en Galicia no tenemos por qué no tener la oportunidad» de presentarse a esta convocatoria.

Carta a los rectores

El presidente de A Mesa pola Normalización Lingüística, Carlos Callón, cifró en al menos una docena el número de estudiantes gallegos afectados por esta decisión del ministerio, y ayer mismo envió una carta a los tres rectores de las universidades gallegas para solicitarles que le reclamen al ministerio «que cumpra coa lei e volva admitir a todas as persoas que entregaron documentación no noso idioma» en ese proceso, ya que comparten la misma argumentación que Ester Gallego: que «unha persoa formada nunha universidade de Galicia pase a ter menos dereitos e oportunidades para ter un contrato predoutoral».

Mientras, el Ministerio de Economía hizo ayer mutis por el foro a la hora de pronunciarse sobre la situación en la que se encuentran casi 140 personas, rechazadas en base al artículo 22.4 apartado c de la convocatoria, que establece que el certificado de estudios debe estar en español o inglés o en todo caso ir acompañado de una traducción al castellano.

Uno de los representantes de prensa del Ministerio de Economía se limitó a decir que en la investigación científica la lengua que prima suele ser el inglés y por eso se admite.