El gran clásico de Saint-Exupéry vende cinco millones de ejemplares cada año y ha sido traducido a 500 lenguas; en gallego puede leerse desde 1972, cuando Carlos Casares publicó su versión
06 abr 2023 . Actualizado a las 19:06 h.Es el segundo libro más vendido tras la Biblia. El 6 de abril de 1943 la editorial neoyorquina Reynal & Hitchcock publicó El principito, el gran clásico del aventurero y aviador francés Antoine de Saint-Exupéry (1900-1944) en inglés y, apenas dos semanas más tarde, en francés. Fue el inicio de un gran éxito que no da síntomas de agotarse. En estos ochenta años, El Principito ha vendido más de doscientos millones de ejemplares y cada año despacha otros cinco millones. El número de traducciones oficiales acaba de llegar a las 500 con la versión más reciente, en el dialecto sefardí haketí, según ha informado el sello francés Gallimard y recoge Efe.
En gallego puede leerse desde 1972, año en que Carlos Casares publicó su traducción. El 15 de octubre, La Voz de Galicia se hacía eco de la aparición de la obra, junto con otras versiones de clásicos (el Macbeth shakespeariano, a cargo de Fernando Pérez-Barreiro, y Morte na catedral, de T. S. Elliott, traducido por Isidoro Millán): «La primera de estas obras ha sido O Principiño, del francés Saint-Exupéry, puesto a la venta recientemente, en magnífica versión de Carlos Casares».
Esta traducción sigue en el catálogo vivo de Editorial Galaxia, quien ayer informó de que la obra ha llegado a las veinte ediciones en gallego, contando las de bolsillo. Una traducción nacida de la idea de Casares de que las grandes obras literarias se pudiesen leer en la lengua propia del país, pero también de la fascinación que sentía por la historia que narra El Principito. Sin embargo, traducirla no fue suficiente, ya que Casares se dedicó a coleccionar ejemplares en diversas lenguas, hasta superar el centenar. Con ese patrimonio bibliográfico se llegó a organizar una exposición, O Principiño arredor do mundo. A colección de Carlos Casares. No es casual que el propio escritor, traductor y editor se refiriese a esa constelación en torno al libro de Saint-Exupéry como «unha xeografía do corazón».
Fascinación
La fascinación de Casares refleja un interés compartido por millones de lectores, a los que sigue cautivando esa historia que, con la apariencia de un cuento infantil, plantea algunas preguntas fundamentales sobre la imaginación y, en el fondo, sobre la vida en su sentido más amplio. Y no solo las palabras de Saint-Exupéry son las responsables de este atractivo: también las ilustraciones originales, acuarelas del propio escritor, cautivan a quienes se adentran en ese mundo irreal que plantea el libro. Su apariencia naíf forma parte de la esencia de los dibujos, que van más allá de ser un mero complemento gráfico.
Para celebrar el aniversario, Gallimard ha lanzado una edición especial para coleccionistas, con una tirada limitada de 3.000 ejemplares. En español, Salamandra también se ha sumado a la efeméride con la aparición reciente del libro infantil interactivo El Principito: ¿Dónde estás, zorro?, además de una versión inglés-español. Ese es otro de los grandes valores del libro, su condición de lectura para todas las edades -y de lectura compartida entre distintas generaciones-, porque a medida que uno cambia, también el significado del libro se va transformando.