«En realidad, nunca estuviste aquí»

H. J. P. REDACCIÓN / LA VOZREDACCIÓN / LA VOZ

CULTURA

Jonathan Ames. Traducción de Carlos D. Lozano Wolfgang y Andrea Quesada. Editorial Principal de los Libros. 112 páginas. 9,90 euros

26 feb 2018 . Actualizado a las 05:00 h.

Con la legítima oportunidad del éxito alcanzado por la adaptación cinematográfica dirigida por la realizadora escocesa Lynne Ramsay -magníficamente protagonizada por Joaquin Phoenix-, que triunfó en Cannes y ya se convirtió en filme de culto, el sello Principal de los Libros recupera la novela de Jonathan Ames (Nueva York, 1964) En realidad, nunca estuviste aquí. Se trata de una propuesta radical, esquinada, dentro del universo noir, puro hard boiled pero también una obra que dinamita los límites del género con un perturbado protagonista que coge un martillo -un poco al modo del Travis Bickle de Robert de Niro en Taxi Driver- para a su manera hacer justicia en un mundo corrompido. El héroe, un exmarine desequilibrado y con tendencias suicidas llamado Joe, emplea sus servicios profesionales en rescatar mujeres jóvenes de las mafias de trata de blancas. Con un estilo seco, tan brutal como su Joe, Ames (reputado cuentista y creador de la serie Bored to Death) sirve una narración absorbente en la que la atinada prospección psicológica no impide que la acción continúe su paso arrollador. Aunque el sello habla de edición ampliada del relato, la novela sigue siendo tan corta que el lector echará de menos que Ames no resuelva el final con una pizca de morosa delectación.

O secretario da Real Academia Galega (RAG), Henrique Monteagudo, reclama cambios nas normas que «non son favorables ao galego», como o Decreto do Plurilingüismo. En RNE, Monteagudo reflexionou sobre o libro Lingua e sociedade en Galicia. Resumen de resultados 1992-2016, que mostra, ao seu entender, que a situación do galego é preocupante.