«'Kalila y Dimna' y otras fábulas del 'Panchatantra'»

En el último año aparecieron dos versiones de esta historia, una actualizada por el coruñés José María Merino y otra más historicista a cargo de María Jesús Lacarra


Redacción / La Voz

En el último año aparecieron en castellano dos versiones del libro Kalila y Dinma, una actualizada por el escritor coruñés José María Merino (Páginas de Espuma) y otra más historicista a cargo de María Jesús Lacarra (Biblioteca Castro); ambas trabajan sobre la primera versión española -desde la traducción del persa al árabe efectuada en el año 750 por Ibn al-Muqaffa- realizada en el siglo XIII por encargo de Alfonso X el Sabio. Ahora Acantilado recupera y mejora la edición que había hecho Kairós en 1998 en que Nicole D’Amonville trajo al español la recreación y modernización de las narraciones realizada por el profesor de origen tejano Ramsay Wood, que combinó las principales versiones del sánscrito -idioma en que se hallaba el origen de estos textos en el ciclo de fábulas hindú Panchatantra, datado en el siglo III a. C.-, el persa, el árabe y el inglés antiguo. En fin, una fuente principal de inspiración narrativa para Occidente, y, sobre todo, una fuente mayúscula de placer lector.

Conoce toda nuestra oferta de newsletters

Hemos creado para ti una selección de contenidos para que los recibas cómodamente en tu correo electrónico. Descubre nuestro nuevo servicio.

Votación
0 votos
Comentarios

«'Kalila y Dimna' y otras fábulas del 'Panchatantra'»