Un libro retira el «manto de silencio» sobre la Gran Enciclopedia Gallega

Tamara Montero
Tamara Montero SANTIAGO / LA VOZ

CULTURA

XOÁN A. SOLER

Investigadores franceses publican su trabajo sobre un «monumento de papel» de 32 tomos

29 oct 2016 . Actualizado a las 05:00 h.

Cuarenta mil golpes sobre el yunque. Cuarenta mil voces conforman la Gran Enciclopedia Gallega. Cuarenta mil teselas de un enorme mosaico sobre la cultura gallega que ha sido pormenorizadamente analizado por investigadores e hispanistas de las universidades de Rennes 2 Haute-Bretagne y de Angers. Catorce años de trabajo han dado lugar al volumen Gran Enciclopedia Gallega (1974-1991). La forja de una identidad, coordinado por Christine Rivalan y editado por Trea, una ardua labor que permite ahora retirar el «manto de silencio» que permanecía sobre esta obra colectiva, que ha sido rescatada del «oprobioso esquecemento», según destacó Xosé Ramón Fandiño, uno de los coordinadores de la enciclopedia. 

Se ha investigado un «monumento de papel» de 32 tomos a través de perspectivas cruzadas de historiadores, filólogos y geólogos, perspectivas que han convertido a esta investigación en un «fito no modo no que Galicia é vista dende fóra a partir de como é vista dende dentro», explicó el presidente del Consello da Cultura Galega y prologuista del volumen, Ramón Villares. Porque la Gran Enciclopedia Gallega, obra colectiva en la que participaron muchas manos, «non era un resumo do que se sabía, era un aliciente para saber máis». Una obra colectiva que además «expresa as incertezas desa época histórica» con la Transición y la autonomía de Galicia en marcha.

También ese impacto de las circunstancias históricas ha sido apreciado por los investigadores, impacto que «se materializaba en la construcción colectiva que legitimaba, al final, el orgullo de ser gallego», afirmó Rivalan. Una construcción colectiva a la que los autores de la investigación han intentado acercarse desde la objetividad, que «ha resultado imperfecta, porque también nos hemos esforzado por saber más», subrayó Jean François Botrel, «buscando el equilibrio entre la distancia y la empatía».

La investigación que ahora publica Trea es también un homenaje al editor Silverio Cañada, artífice de la Gran Enciclopedia Gallega, que aunque en principio seguía las directrices de su predecesora, la asturiana, acabó encontrando sus propios caminos, según recordó Arturo Losada.

El homenaje a Silverio Cañada partió del editor Álvaro Díaz Huici, que tuvo un especial recuerdo para su «buen amigo» y «paisano». Había, sin embargo, una razón de peso para embarcarse en el proyecto: además de la calidad, encajaba en las líneas de la editorial: «Hemos insistido en los últimos 15 años en publicar monografías relacionadas con nuestro gremio, con el mundo de la edición», ya fuese de tipo histórico, técnico o relativos a los protagonistas del sector, en definitiva, todo lo relacionado con la cultura escrita.

Al homenaje a Silverio Cañada se sumaron también Perfecto Conde -primer coordinador de la enciclopedia- y Xesús Alonso Montero, que formó parte del proyecto. El presidente de la Real Academia Galega aprovechó para recordar el trabajo del editor del «milagre» de la Enciclopedia Gallega impulsando la cultura gallega. Su firma la lleva la primera edición facsimilar de Cantares Gallegos y la colección Júcar de poesía, «importantísima no franquismo serodio» y «fundamental» para entender la poesía española y gallega.