Encuentran una traducción inédita de «Hamlet» hecha por el poeta León Felipe

EFE

CULTURA

Todo apuntaba a que el manuscrito basado en el clásico de Shakespeare había sido destruida por el propio poeta español

18 feb 2014 . Actualizado a las 18:12 h.

Encuentran una traducción que se pensaba destruida de Hamlet, el clásico de William Shakespeare. La investigadora de la Universidad Pablo de Olavide de Sevilla, Inmaculada Serón, lo encontró en el legado de León Felipe que se custodia en el Archivo Histórico Provincial de Zamora.

Inmaculada Serón ha dado hoy a conocer este descubrimiento que ha hallado tras meses de una búsqueda que comenzó cuando encontró un artículo del que fue amigo íntimo y albacea del poeta zamoramo, Alejandro Finisterre, detallando que en los años ochenta del pasado siglo se había encontrado con esta traducción de Hamlet en Argentina.

Salvo ese apunte de Alejandro Finisterre, todo apuntaba a que la traducción de León Felipe había sido destruida por el propio poeta «tras la muerte de su mujer, Berta Gamboa, cuando sufrió una fuerte depresión que le llevó a destruir y quemar algunas de sus obras y traducciones», ha detallado Inmaculada Serón.

Sin embargo, tras buscar en catálogos bibliográficos latinoamericanos sin éxito, la investigadora recaló en el Archivo Provincial de Zamora, donde terminó encontrando el manuscrito de Hamlet, «en perfecto estado de conservación, aunque no resulta fácilmente legible debido a la escritura y las correcciones de León Felipe», ha detallado la investigadora.

Ahora, el objetivo de Inmaculada Serón es publicar esta traducción de Hamlet para que pueda ser llevada a la escena, «porque León Felipe era un gran amante de la obra de Shakespeare y algunas de sus traducciones tuvieron gran éxito».