O primeiro dicionario galego de recursos humanos ten 1.300 termos

Rodri García A CORUÑA/LA VOZ.

CULTURA

«Din que un 60% das empresas galegas non usaron xamais o idioma, e iso é algo terrible», subliña Benito Fernández

13 nov 2010 . Actualizado a las 02:42 h.

Novo dicionario para a cultura galega. O volume, que foi presentado onte na sede da Real Academia Galega, leva por título Dicionario galego de recursos humanos , recolle toda a terminoloxía relativa a este ámbito, «algo inexistente ata agora», e ten como un dos seus obxectivos «animar a empresas e traballadores a empregar a lingua galega», explicou unha das autoras deste traballo, Yolanda Maneiro Vázquez. Lucía Dans Álvarez e Inés Veiga Mateos son as outras dúas artífices dun libro editado pola Fundación Galicia Empresa e o Centro Ramón Piñeiro para a Investigación das Humanidades.

Máis de 1.300 termos en galego, 1.400 en español e 1.700 en inglés integran o contido deste libro «sinxelo, de linguaxe accesible, fácil de aprender e de consultar», indicaron as súas autoras. Tamén apuntaron que trataran «de dicir o máximo posible no mínimo espazo» e que este novo dicionario será de utilidade tanto para o mundo da empresa como o sindical, «no que o uso do galego é máis habitual», apuntou Méndez Ferrín.

Yolanda Maneiro indicou que con este dicionario danse alternativas «aos neoloxismos e fundamentalmente anglicismos», que son o tipo de termos máis empregados na actualidade dentro dos recursos humanos.