«Ha costado, pero la novela española ha vuelto a ser definitivamente europea»

La Voz

CULTURA

20 feb 2010 . Actualizado a las 02:00 h.

Quienes lean con frecuencia a Ángel Basanta sabrán bien lo mucho que para él representan, como horizonte, los mejores clásicos.

-Usted, ¿a qué libros regresa siempre?

-En mis relecturas están muy a menudo Cervantes, Flaubert, Dostoievski, Proust, Kafka, Faulkner, Borges, García Márquez, Cunqueiro, Torrente y unos cuantos más, por hablar solo de narradores. En esto soy muy rico, tengo una herencia inagotable.

-¿Está cambiando la forma de contar?

-Siempre lo ha hecho, en todas las épocas. Porque, como decía Cela, la literatura lleva en sí una permanente lucha consigo misma, en busca de nuevas formas de expresarse. La novela es el género más popular y en nuestro tiempo, que es la era de Internet, está llamada a experimentar grandes transformaciones. Nuestro mundo de SMS, chats, videoclips, blogs, etcétera, tendrá su pertinente recreación en las nuevas formas de contar.

-¿Qué lugar ocupa hoy la novela española en el ámbito de las letras europeas?

-Ha costado mucho tiempo, pero hace años ya que la novela española ha vuelto a ser definitivamente europea. Nuestros novelistas son traducidos a las lenguas europeas más importantes. Ahí está el éxito de crítica y de público de Javier Marías y Rafael Chirbes, por citar a dos novelistas muy diferentes, en Alemania. Y los de otros autores (Luis Mateo Díez, Merino, Almudena Grandes, Muñoz Molina...) en varios países.