Nélida Piñón: «Hasta Fidel Castro me llama 'la gallega'»

Efe

CULTURA

La escritora brasileña de origen gallego se encuentra en Santiago para presentar su nuevo libro, «Corazón andariego».

09 oct 2009 . Actualizado a las 19:02 h.

La escritora brasileña originaria de la localidad pontevedresa de Cotobade, Nélida Piñón, aseguró este viernes que su devoción por Galicia le ha llevado a que la conozcan «en todas partes como 'la gallega'», incluso el dirigente cubano Fidel Castro, que es también de origen gallego.

«Todos saben que soy gallega, es una tierra a la que le concedo muchas honras», indicó Piñón en Santiago de Compostela, donde acudió a presentar Corazón andariego, un libro de memorias que refleja su amor por la literatura y sus recuerdos de Galicia.

Subrayó, como anécdota, que en una cena con un pequeño grupo de personas, entre ellas el escritor Gabriel García Márquez, Fidel Castro preguntó, en un momento de la conversación, dirigiéndose a ella: «qué piensa de eso la gallega».

Tras conversar por teléfono con unos familiares de Vigo, recordó que mantiene el contacto con ellos, que los visita periódicamente, y apuntó que tiene incluso parentesco con el fallecido escritor ferrolano Gonzalo Torrente Ballester.

La escritora, nacida en 1937 en Río de Janeiro, confesó tener una «doble cultura» brasileño-gallega y afirmó haberse «enamorado» de Cotobade al descubrirlo años atrás durante un viaje.

«La primera impresión que tuve -de Galicia- fue siniestra al ver a mujeres vestidas de negro en un paisaje gris lluvioso», dijo, pero señaló que al llegar a Cotobade se quedó «asombrada, al descubrir un mundo que era el mío», en alusión a esa localidad de la que son originarios sus familiares.

En su nuevo libro, Piñón indicó que el personaje gallego «cuenta a su nieto que un día embarcará hacia América porque tenía la ilusión de que después de abandonar su pueblo modesto, campesino y casi analfabeto, regresaría con las leyendas que un día los castellanos les robaron».

Añadió que «Galicia se empobreció mucho con la emigración, porque cada leyenda, cada historia, cada narrativa, cada maravilla que se fue, implica el empobrecimiento de una país».

Ganadora de los premios Juan Rulfo, Príncipe de Asturias de las Letras y Menéndez Pelayo, apuntó que el Nobel de Literatura sólo ha sido atribuido a un escritor de lengua portuguesa, José Saramago, pero todavía no a autores de Brasil.

En ese sentido, dijo que está «esperanzada de que un día Brasil sea conocido por algo más que el deporte o la samba, que son muy importantes».