«Esta novela es un homenaje a las viudas de vivos de las que hablaba Rosalía de Castro»

La Voz

A CORUÑA

benito ordoñez

La escritora presenta hoy en Moito Conto «Tierra sin hombres», esta intriga familiar con la emigración como telón de fondo

29 abr 2017 . Actualizado a las 05:00 h.

«Mateo compró el local y continuó con su ir y venir de América. La mayoría de las veces regresaba con los bolsillos casi vacíos y sus historias inventadas, y Rosalía se quedaba esperándole, dispuesta a creerle, acarreando la leche de sus vacas y cuidando de sus hijas y de la tierra». Esté párrafo de Tierra sin hombres (Planeta) podría sintetizar la trama de la novela que Inma Chacón (Zafra-Badajoz, 1954) presenta hoy, a las 19.00 horas, en la librería Moito Conto de la calle San Andrés.

-¿Cómo llega una extremeña a esta historia ambientada en Ferrol?

-La novela es pura ficción, pero está basada en la historia real de la abuela de un amigo mío. Era una mujer de Covas (Ferrol), que tuvo una vida muy azarosa. Fui cogiendo elementos de Elisa y construí una historia de ficción que quiere ser un homenaje a Galicia, a esas mujeres que quedaron solas cuando los hombres se iban a hacer las Américas; ellos iban con los sueños en alto y la mayor parte de las veces aquello no era el Dorado que les habían prometido sino que tenían que trabajar en unas condiciones muy cercanas al esclavismo.

-Rosalía de Castro hablaba de las viudas de vivos

-Esta novela es un homenaje a esas viudas de vivos. Quería darlas a conocer y darles la importancia que tuvieron no solo en Galicia sino también en Asturias. Y luego en los años sesenta en mi tierra, y en Andalucía. Ahora las madres están viendo otra vez cómo se marchan sus hijos. La emigración nos afecta a casi todos .

-Respeta el nombre de Elisa, la inspiradora de la historia..

-El nombre y algunas cosas más como que era costurera o el buque Valbanera que sale y que también es real. Elisa tuvo seis hijos y los personajes de la novela llevan sus nombres.

-Usa un buen número de expresiones en gallego.

-Tengo una prima gallega y he hablado mucho con ella, intentando captar ese sonido del acento gallego, esa manera de hablar con giros propios que quise recoger.

-¿Es una historia feminista?

-Es una novela de mujeres donde los hombres tienen una trascendencia vital e incluso cuando no están presentes están determinando lo que le ocurre a las mujeres. Mis personajes masculinos siempre son víctimas igual que las mujeres.