Moaña elabora un manual para que los entierros sean en gallego

Luis Carlos Llera Llorente
luis carlos llera MOAÑA / LA VOZ

MOAÑA

El Concello edita también instrucciones para una despedida laica

23 oct 2015 . Actualizado a las 11:22 h.

«Ata que a morte nos separe». El Ayuntamiento de Moaña ha puesto en marcha la campaña En galego para sempre para promover el uso de la lengua autóctona en los funerales y entierros. Según explica el concejal Aldán Santamarina, responsable del Servizo de Normalización Lingüística, el objetivo es sensibilizar a la sociedad «sobre a triste anomalía que nos leva, na maior parte dos casos, a despedir a unha persoa nunha lingua que non era a habitual nela». Señala que en Moaña se emplea de forma muy mayoritaria el castellano en todos los textos y ceremonias que se producen después del fallecimiento de un vecino.

Ayer, el Concello moañés acogió la presentación de un manual que fue elaborado por el Servizo de Normalización con el objetivo de presentar propuestas a las empresas relacionadas con la organización de actos funerarios. El libro está dirigido a floristerías, marmolerías y empresas funerarias con el fin de aportarles ideas y textos que les permitan usar el gallego con corrección. El gobierno de Moaña es consciente de que, muchas veces, los empresarios carecen de modelos o de conocimientos para poder ofrecer a su clientela los textos en gallego con correción. El manual En galego para sempre permitirá superar esta situación y que un vecino pueda escoger, en igualdad de condiciones, la lengua que desea para despedir a la persona fallecida. Además, el servicio municipal se pone a disposición de las empresas para la resolución de cualquiera consulta puntual.

«Desde o Concello propoñemos que, salvo indicación contraria, sexa a lingua galega a que se empregue por defecto nestes actos, posto que tamén é a maioritaria entre a poboación», señala Aldán Santamarina.

El concejal pone de relieve que «a nosa lingua conta con textos de grande valor literario para acompañar a perda dunha vida. Este manual contén unha escolma de poemas e de lemas para lápidas que poden resultar máis acaídos nas cerimonias que outros importados de culturas alleas». El librito ofrece también modelos de fragamentos de diversos autores. Son textos para leer en caso de que la familia opte por la realización de un acto civil laico. Recoge igualmente propuestas de piezas de música para la despedida civil.

En esta línea de promoción del gallego, el viernes tendrá lugar una firma de últimas voluntades en el Concello. Los asistentes expresarán su deseo de que sus exequias se celebren en gallego. Al acto acudirán como testigos la alcaldesa de Moaña, Leticia Santos, Carlos Varela, exfiscal superior de Galicia, en representación de la Asociación de Funcionarios pola Normalización Lingüística, y también intervendrán los actores María Salgueiro y Salvador del Río.