Margarita Alonso: «A veces una palabra te exige otra y no sabes por qué»

María Vidal Míguez
María Vidal REDACCIÓN/LA VOZ.

A CORUÑA CIUDAD

La profesora de la UDC es también directora del «Diccionario de colocaciones del español»

23 oct 2010 . Actualizado a las 02:50 h.

¿Cómo puedo expresar esta idea con una palabra concreta? La respuesta está en el Diccionario de colocaciones del español (DiCE). Un proyecto que se desarrolla en la Universidad da Coruña desde el 2004, dirigido por la profesora Margarita Alonso Ramos, que incluye hasta 20.000 colocaciones de palabras, es decir, combinaciones determinadas de palabras que expresan un sentido concreto.

-Se trata de una nueva versión porque incluye más relaciones, pero todavía no está acabado.

-Como todo diccionario, siempre está en curso. Ningún diccionario está nunca acabado, siempre falta alguna palabra. Está en curso, pero la idea es sacarlo ya al público para poder utilizarlo.

-¿Está prevista una edición impresa del diccionario?

-Quizá en algún momento sí, pero por ahora se le saca más utilidad en la versión en Internet porque no solo se trata del diccionario, sino también de su vinculación a actividades didácticas y búsquedas avanzadas. Para realizar una consulta de estilo no es necesario entrar en el diccionario.

-¿De cuántas colocaciones dispone en este momento?

-Alrededor de 20.000 relaciones léxicas.

-¿A quién va dirigido?

-A todo aquel profesional de la lengua que necesite escribir en un momento dado, desde periodistas hasta profesoras, gente que hace informes a diario; en definitiva, el profesional activo que tiene que escribir. Está pensado con la idea de producir, de escribir más que de entender el significado, es decir, si esta palabra se combina con esta otra. También se está trabajando en nivelar el vocabulario y que pueda ser útil en el aprendizaje de español por parte de extranjeros.

-¿Estas relaciones léxicas son arbitrarias?

-Unas veces sí, y otras, no. Por ejemplo, por qué se dice albergar esperanza pero no se dice albergar alegría. En ocasiones una palabra te exige decir otra determinada y no sabes muy bien por qué.

-¿Hay algún otro proyecto que toque este ámbito?

-Creo que en Internet y en español es el único. Existe algo parecido, un diccionario combinatorio de la editorial SM.

-De momento, el diccionario solo incluye las relaciones colocacionales vinculadas al campo semántico de los sentimientos. ¿Por qué está limitado a este campo?

-Porque es rico en colocaciones. En algún momento lo ampliaremos a otro, pero al trabajar por campos semánticos es más fácil establecer las relaciones léxicas. Algunas son muy curiosas y otras muy transparentes; por ejemplo, odio mortal, que puede ser más jugoso, pero también está gran cariño, que no tiene nada especial y se entiende perfectamente.

-¿Por qué se decidieron a realizar este proyecto?

-Para cubrir la laguna que había en este campo en nuestro idioma.