La Wikipedia comete errores de bulto sobre la Costa da Morte

Santiago Garrido Rial
S. G. Rial CARBALLO / LA VOZ

CARBALLO

La Pedra de Abalar aparece citada de manera llamativa en la versión española y la inglesa.
La Pedra de Abalar aparece citada de manera llamativa en la versión española y la inglesa. ANA GARCÍA< / span>

El martes corrigió los topónimos «Carbajo» y «Camaritas», entre otros

24 sep 2015 . Actualizado a las 16:06 h.

La Wikipedia, enciclopedia digital que se nutre de las aportaciones de sus administradores y usuarios, ofrece evidentes ventajas a sus millones de lectores: contenidos accesibles, actualizados y gratuitos. Pero la otra cara de la moneda es que a veces sus contenidos contienen errores de bulto, además de una cuestionable toponimia (afecta a toda Galicia, con casos como Valle del Oro, en vez de O Valadouro) en la que manda siempre la versión castellana y no la oficial. En todo caso, se trata de una página que para muchos es el principal acceso al conocimiento general de múltiples temas.

Un ejemplo se encuentra en la «Costa da Morte», que para esta enciclopedia es siempre «Costa de la Muerte». En uno de sus apartados, el de la delimitación geográfica, cita los municipios que comprende. Hasta el martes por la mañana, uno de los que se citaba era «Carbajo», en vez de Carballo, confundido con el que lleva este nombre en Cáceres. Otro era «Camaritas». Tras los comentarios en las redes sociales, ambos aspectos ya han sido corregidos. Pero sigue habiendo materia de sobra. Dice la Wikipedia que la costa abarca los «municipios» de Malpica, «Puenteceso», Cabana, «Lage», Vimianzo, Camariñas, «Mugía», «Finisterre», Corcubión, Cee, Carballo y «Laracha», en la costa oeste». Pero además, se incluyen los «pueblos» de Corme, «Puenteceso», Traba, Camelle, Arou, Santa Mariñas, Camariñas, Xaviña (hasta el martes era «Javina»), Merexo, «Mugía», Lires, Nemiña, Dumbría, «Finisterre», Carballo y «Laracha». Añade que «esta delimitación Roncudo-Finisterre la pusieron los marinos ingleses hace más de dos siglos». Un tema de debate, desde luego, al margen de que en el siglo XIX no se hable mucho o nada al respecto, pero contradictorio con lo que se puede leer pocas líneas más arriba, donde la delimitación «abarca desde Carballo hasta el cabo Finisterre». Otra cosa es qué entiende como pueblo y qué como municipio. Pero también choca en parte con otro párrafo anterior, al atribuir a Carré Aldao, «hacia finales de la década de 1920», ser uno de los primeros en hacer alusión al nombre de «Costa de la Muerte», que entroncaría con «una antigua leyenda documentada a mediados del siglo XVI».

La entrada habla también de las «Piedras de Mugía, supuesta fuente de curación». Tal vez se refiera a las famosas Pedras, pero no queda claro.

La tragedia del Serpent ocupa buena parte del espacio dedicado a la comarca, de nuevo con referencias a la «parroquia de Javiña», con referencias a otras tragedias célebres.

Por otro lado, al costa de Carballo va de «Baldayo a Razo». En Cabana, al parecer, se halla la «costa cabanense». En Cee, «la costa oeste pertenece a la Costa de la Muerte, no así la costa sur». El litoral de Fisterra está «en torno al Cabo Finisterre», y Dumbría «es un pueblo de interior». Arou es conocido como «A Lagoa de Camelle», y su puerto está «rodeado de chabolas». En un mapa que ayuda a ilustrar el artículo, desde la parte sur del Cabo Fisterra ya es todo «Rías Bajas», que curiosamente llegan al interior de la provincia de Lugo.

Esta entrada, además de las mutaciones de los últimos días, ha ido sufriendo cambios paulatinos. No hace muchos años el principal espacio estaba dedicado al «feísmo urbano-paisajístico y descontrol urbanístico». Era especialmente crítico con Camariñas, del que decía que representa un estado desastroso de edificios desorbitados».

La entrada inglesa sí respeta la nomenclatura

Curiosamente, si se busca Costa da Morte en la Wikipedia en inglés sí aparece como Costada Morte, y no como Costa de la Muerte. Y Fisterra, como tal. en este caso, en los últimos años los cambios han sido mínimos, más de detalle que de contenido. Aquí, la delimitación ya cambia: va de Muros a Malpica. El nombre viene de los muchos naufragios. Destaca la importancia de Fisterra, y la «cristianización con el largo flujo de peregrinos».

En la Costa da Morte «aún se conservan lugares de ritual» celtas, como las «gigantescas Pedras de Abalar». Incluso -añade- existe una leyenda local sobre que el viento crea salvajes pesadillas», indica esta enciclopedia digital para los lectores de habla inglesa.