La Wikipedia tiene cariño a Vilagarcía

Antonio Garrido Viñas
antonio garrido VILAGARCÍA / LA VOZ

VILAGARCÍA DE AROUSA

La enciclopedia virtual coloca en la ciudad a la Torre de San Sadurniño o el lugar de nacimiento de Sergio Álvarez

04 feb 2016 . Actualizado a las 05:00 h.

La Wikipedia es, probablemente, uno de los medios de consulta más utilizados hoy en día. Pero una simple búsqueda puede contribuir a echar por tierra la condición de infalible que se le presupone a este tipo de documentos. Sucede, por ejemplo, con Vilagarcía, que depende de la versión de la enciclopedia virtual que se consulte puede incluso ver aumentado su patrimonio.

Consultamos la versión portuguesa. No hay problema con los datos de población o con la localización de la ciudad pero, ojo, en la sección de patrimonio edificado aparece únicamente la cambadesa Torre de San Sadurniño. No es el único error en el que Vilagarcía roba algún elemento a sus vecinos. Vayamos a la versión holandesa. Sabido es que el fútbol es una de los acontecimientos que permiten colocar a ciudades remotas en el mapa y aquí la perla de Arousa sale también ganando. Nada más y nada menos que Sergio Álvarez, el catoirense portero del Celta, aparece como el único personaje destacable de Vilagarcía para la Wikipedia en Holanda.

Lo de los personajes más importantes de la ciudad es algo que da juego. La versión en gallego da para mucho y aparecen futbolistas (Dani Abalo y Manolo Jiménez, aunque curiosamente no todavía Mari Paz Vilas), actores (Carlos Blanco, Pepe Rubianes, Manuel Millán y David Seijo), por supuesto deportistas de talla indiscutible como Antón Paz o Gustavo César Veloso, el escritor Fermín Bouza Brey y hasta un obispo de la diócesis de Santander, José López Crespo. Lo de los vilagarcianos más destacados da para mucho en la Wikipedia. Así, en la versión francesa aparece José San Martín, un vilagarciano que se fue a Francia con solo diez años de edad y del que hay una completa biografía.

De todas formas, lo que de verdad da una idea de lo que se estila a veces en la Wikipedia es lo que aparece cuando vamos a la versión italiana. Ahí, aparece una única frase para decir la población y luego, la clave: «Da esso deriva il nome della Seat Arosa». Y tan panchos.