Una alumna pregunta si «carallo» es un verbo regular

La Voz

CARBALLO

Lenguas con estructuras muy diferentes

14 ene 2009 . Actualizado a las 11:00 h.

Los primeros contactos con este alumnado resultaron impactantes para Guada Díaz, al tener que compartir un aula donde no se sabía castellano y se hablaban idiomas muy diferentes, con códigos dispares y con estructuras incluso impensables. A parte de ese estudiantado le cuesta pronunciar letras como la «j» o la «r», y les resulta difícil diferenciar «pero» de «perro»; hay quien desconoce la «p»; usan idiomas sin infinitivo o sin artículo determinado; están acostumbrados a categorías gramaticales diferentes o que deben asumir estructuras nuevas.

Parecidos

A veces, como ocurre con los brasileños, el parecido y la mayor facilidad de entendimiento inicial puede hacer que se confíen y que, a la larga, avancen menos que hablantes de otras lenguas más distantes e incomprensibles.

María Dolores Gómez indica que para avanzar utilizan una metodología práctica, por tareas, que ayuden a resolver necesidades del día a día: cómo moverse en un restaurante, preparar una fiesta, planificar una excursión, y actividades semejantes.

La falta de los conocimientos más básicos provoca a veces situaciones chocantes por el parecido que encuentran entre palabras. Ocurrió ayer: una alumna preguntó en clase si «carallo» era un verbo regular. El presente de indicativo de callar se parece pero, claro, no tiene mucho que ver.